Изменить размер шрифта - +

Потом она повернулась и посмотрела прямо в глаза графу.

Их взгляды встретились, и еегнева как не бывало.

Она увидела эти единственные и неповторимые серые глаза, и они как будто заполнили весь мир.

 

 

Она ничего не утаила из происшедшего, начиная с сообщения отчима о приезде лорда Дэнтона и требования Мьюриэл отправить ееиз Тауэрс в связи с появлением возможного претендента на ее руку.

Она заметила сочувственный взгляд графа, когда рассказывала о ревности Мьюриэл.

Описывая, как дилижанс перевернулся, свалился вниз, как погибли Ханна и Люсиль Гэнимед, она побледнела, а взгляд графа потяжелел, губы сжались.

Она нервничала, снова переживая трудные часы, рассказывая, как хотелось ей помочь мистеру Арчеру и какое облегчение она испытала от того, что приезд в скучнейший мрачный Бердфордшир ненадолго оттягивается.

Илука осуждала себя за слишком честное изложение, но внутренний голос ей подсказывал, что следует говорить только правду, что бы граф потом ни подумал о ней.

— И было так здорово увидеть ваш… прекрасный дом. И знаете, такое приключение мой папа оценил бы. Наверное, из-за этого я не чувствовала себя такой виноватой, как должна бы.

— И вам не приходила в голову мысль о необходимости сопровождающей, коль вы останавливаетесь в доме, полном мужчин? — поинтересовался граф.

Илука покраснела:

— Конечно, я понимала… мне нужна была горничная. Если я не… не выступаю в качестве мисс Гэнимед.

— И вас не смущало, что для таких, как мисс Гэнимед, не нужны сопровождающие?

— Пет, по крайней мере до тех пор, пока лорд Марпоу не попытайся ворваться ко мне в комнату.

— Единственное оправдание, которое я могу найти вашему поведению, — это юность и неопытность, — проговорив граф, точно беседуя сам с собой,

— Я очень… глупа, — с несчастным видом добавила Илука.

Она вздохнула, а граф поинтересовался:

— И чего вы теперь от меня ждете? Что я должен сделать?

— Единственное, о чем я вас прошу, чтобы вы… пообещали не рассказывать маме и отчиму.

— Хорошо, — сказал он. — Но, кроме меня, на том ужине присутствовало еще много народу.

Илука расширившимися глазами посмотрела на него:

— О, я… забыла, что ваши гости… тоже могут знать моего отчима, как и вы.

Граф промолчал, и она поспешно добавила:

— Конечно, они не… не могут отождествить дебютантку, певшую и танцевавшую для них на том вечере, со мной?

— Вы не такая, кого легко забыть, — ответил граф. — И, не желая вам польстить, скажу: ваш танец очень необычный, и наверняка кто-то из видевших его расскажет о представлении приятелям.

Илука снова увидела мужчин в большой столовой с золотистым и серебряным орнаментом и вообразила, как они рассказывают, собравшись в клубе, о развлечении, устроенном графом Лэвенхэмом после скачек. Она сцепила пальцы и спросила:

— Но что… мне теперь делать? Что я могу сделать?

— Только надеяться, что джентльмены, присутствовавшие тогда, более увлечены скачками, чем балами. И вы с ними не встретитесь в модных залах Лондона.

Илука облегченно вздохнула:

— И почему я не подумалаобэтом раньше?

— К сожалению, никто из нас не в силах повернуть время вспять, — сказал он насмешливо. — Поскольку вам все равно не избежать сплетен, оставьте все как есть, забудьте о случившемся и наслаждайтесь сезоном в Лондоне.

— А вы… забудете, что встречались со мной раньше? — спросила Илука.

Быстрый переход