Изменить размер шрифта - +

Как и положено, после танца Илука встала рядом с матерью, но едва она перевела дыхание, как герцог отошел от Лэвенхэма и направился к леди Армстронг со словами:

— Я старый друг вашего мужа, леди Армстронг, и требую привилегии танцевать с вами первым.

Леди Армстронг рассмеялась:

— Это большая честь для меня, ваша светлость.

— Тогда давайте покажем, на что мы способны.

Они двинулись к танцевальной площадке, Илука обернулась и застыла как вкопанная.

В компании других мужчин, такой же краснолицый, как и тогда, появился лорд Марлоу.

Илука еле слышно застонала и выскочила в сад. Она скрылась в тени деревьев и оттуда наблюдала за танцующими парами, проплывающими за окном, и слушала музыку.

"Что же делать? Что же делать?» — повторяла она. И знала: только один человек мог ответить на этот вопрос и спасти ее.

Когда герцог пошел танцевать с ее матерью, граф беседовал с кем-то и не танцевал.

"Я должна поговорить с ним!»

Среди выходивших из танцевального зала в сад она увидела лакея, несшего атласные подушки и раскладывавшего их на скамейках под деревьями.

Она подошла к нему.

— Вы знаете графа Лэвенхэма? — спросила она.

— Да, мисс, — ответил лакей. — У его светлости прекрасные лошади.

— Я думаю, вы найдете его в зале у двери. Могли бы вы отвести его в сторону и сказать, что я хочу поговорить с ним?

Лакей ухмыльнулся и наверняка подумал: граф не промах не только насчет лошадей.

— Сейчас, мисс.

Лакей вошел в дом. Илуке показалось, прошла целая вечность. Она уже испугалась, что лакей не нашел графа, но тут увидела его широкоплечий силуэт, возникший в дверном проеме, и задержала дыхание. Лакей указал направление, где она стояла.

Не спеша и всем своим видом показывая ей, что она поступила неприлично, послав за ним лакея, — он пересек газон и направился к ней.

— Илука? — произнес он ее имя, будто не сомневался, что увидит именно ее.

— Я… я должна была попросить вас выйти, — сказала она. — Мне нужна ваша помощь… очень!

Графу не было необходимости разглядывать ее лицо в свете китайских фонариков, ее состояние было понятно по голосу.

— Давайте-ка отойдем подальше от дома, и вы мне расскажете, что вас беспокоит.

Граф хорошо знал сад, и они подошли к высокой стене, окружавшей Девоншир-Хаус.

Среди лилий и кустов жасмина стояла беседка, на деревянном сиденье лежали атласные подушки.

В беседке горели фонарики, как на корабле, со свечой внутри, отчего атмосфера была очень интимной.

Илука села на скамейку, граф — рядом, как обычно немного боком.

— Итак, что вас тревожит? — спросил он.

— Лорд… Марлоу! Он только что появился… Я видела его… И так испугалась, что, он меня узнает…

Граф нахмурился и сказал, точно самому себе:

— Никак не думал, что граф может оказаться в Девоншир-Хаусе.

— Он здесь! Пожалуйста, скажите, что мне делать. Может быть, посидеть в саду, пока мама не соберется уезжать?

— Это наверняка вызовет лишние разговоры, — сказал граф, — и все подумают, что вы не одна.

— Тогда… что мне делать? — спросила Илука. — Ведь это может быть… не единственный бал, на котором я с ним столкнусь?

— Да уж; конечно, чистое невезение, что он появился сегодня вечером, — покачан головой граф.

— Ну не сегодня, так в другой раз… — в отчаянии проговорила Илука. — Может, мне лучше все рассказать маме?.

Быстрый переход