Изменить размер шрифта - +
Он просто подошел к Арику Сику и сильно ударил того по голове своим посохом, так что Друдж осел на пол и больше не двигался. Затем он круто повернулся к Скилу Эйлу.

— Прежде чем начать решать, что нужно делать, лучше послушайте меня. Я тот, кто был там, за пределами долины, где кроется настоящая опасность. Я тот, кто знает о Друджах — и, особенно, об этом. — Он выставил перед собой посох, плотно обхватив его руками. Руны пылали белым огнем. — Вы видите? Я тот, кто теперь носит черный посох, тот, кому Сидер Амент доверил его, тот, кто теперь владеет его магией и должен нести ответственность, которая с этим связана. Не вы! Ни один из вас!

Он увидел вспышку страха на худом лице Серафика и осмелел.

— Я выследил этого убийцу людей, этого предателя. Я догнал его, схватил и привел сюда. Но не для того, чтобы вы решали, что нужно делать! Это не ваше дело!

Его взгляд переместился на Пога Крэя, который явно выглядел смущенным:

— Это ваше дело, Пог. Вы выслушаете меня?

— Никто не обязан тебя выслушивать, щенок! — закричал на него Скил Эйл. Он уже пришел в себя, чтобы вспомнить, кто только что отчитал его, и мгновенно вскипел от ярости. — Ты мальчишка без каких–либо талантов и способностей, за исключением навыков Следопыта! Ты ничего не знаешь об этом посохе, и у нас нет причины считать, что ты не украл его у умирающего…

— Придержите ваш язык, Серафик! — Пан стремительно прервал его на середине фразы. — Еще одно слово, еще одно необоснованное обвинение и я уложу вас рядом с этим Друджем! — Он наклонился вперед, чтобы оказаться поближе к тому. — Я не для этого проделал весь этот путь! Вы здесь, потому что я попросил вас прийти сюда — а не потому что у вас есть право здесь находиться. И у вас нет никакого права клеветать на меня!

— Я не буду выслушивать нотации от глупого мальчишки, который…

Пан взмахнул черным посохом и держал его перед собой, будучи настолько сердитым, что забыл об осторожности и своем страхе.

— Следите за своими словами, Серафик.

Но вместо него заговорил Пог Крэй.

— Довольно. Я глава совета этого поселка. Безопасность его жителей и их домов это моя обязанность. Я буду решать, кому говорить. Скил Эйл, ты позволишь этому парню рассказать нам то, что он знает. Это ясно?

Серафик едва удосужился слегка кивнуть, его быстрый взгляд на Пана был весь пропитан ядом.

— Пантерра, — сказал крупный мужчина, оборачиваясь к нему. — не трать наше время. Приступай к сути.

Пан привалился к стене, на него снова навалился упадок сил. Он очень сильно хотел спать. Но сначала он должен покончить с этим. Тщательно подбирая слова, он рассказал обо всем, что произошло с тех пор, как они в последний раз встретились в доме Пога вместе с Айслинн и Сидером Аментом. Он рассказал им о нападении на защитников Деклан Рич и их уничтожении Друджами. Он поведал о своем побеге и о том, как он скрывался, чтобы его не достали преследователи, о приходе Сидера, чтобы спасти его, о завязавшемся бое и гибели всех, кроме Арика Сика и его самого. Он ничего не сказал о Пру. Рассказать об этом значило дать Скилу Эйлу возможность использовать это против него, поэтому он решил оставить этот вопрос до тех пор, пока дело не разрешится. Он понимал, что если хотел спасти ее, то должен не терять контроль за этой ситуацией.

— Так это сын Матурена Троллей, которые стремятся вторгнуться в долину? — удивленно спросил Пог. — Тогда Скил Эйл не совсем точен? Не нужно ли нам использовать его, чтобы выторговать свою безопасность?

— Так только кажется, — ответил Пан, пытаясь найти повод, чтобы увести с этой темы остальных. — Но Арик Сик сам неоднократно говорил мне, что его отец убьет его прежде, чем заключит с нами сделку. Таурек Сик жесток.

Быстрый переход