— Айда все в машину! — крикнул он. Волосы прилипли к его лбу, лезли в глаза, по лицу текла вода. — Просто даже смешно! Откуда она появилась так быстро, эта дурацкая туча?
Думать над ответом на этот вопрос времени ни у кого не было.
Друзья неслись что было сил к проволочному забору.
— Так что же, сейчас небо прояснится, да? — Реган повернула к Джеку свою ехидную мордочку. — Приятно видеть, Джек, как твое хваленое шестое чувство работает сегодня на всех оборотах!
Джек ничего не ответил на выпад американки. Необъяснимые взрывы интуиции, которые Реган назвала «шестым чувством», были для него не той темой, на которую он охотно беседовал; а в прогнозах погоды он никогда не мог похвастаться успехами. Это его мать больше всего на свете любила похваляться точностью своих предсказаний.
Молнии плясали на горизонте, вновь и вновь раскалывая темноту. Гром грохотал уже непрерывно, в бурном темпе, все нарастая, словно дьявольский оркестр изо всех сил наяривал дикую музыку какого-то безумного композитора.
Трудно было даже поверить, что гроза способна нагрянуть с такой скоростью. Правда, Реган уже побывала во многих странах, где погода могла меняться буквально за считанные минуты, но все остальные больше привыкли к медленному развертыванию событий, что было более типично для юго-восточных графств Англии.
Внезапная ярость этой грозы не на шутку перепугала друзей.
На мгновение молния окрашивала окрестности в серебристый цвет. После этого возвращался мрак, но его опять разрывали новые молнии — вновь и вновь, — пока наконец четверо друзей не почувствовали, что бегут по площадке, освещенной переливающимися огнями, словно на какой-то дьявольской дискотеке. Дождевые струи напоминали стальные спицы или миллион стальных струн, протянувшихся между небом и землей. А гром все гремел, грохотал, ревел и рычал, словно железные титаны сокрушали горные хребты своими стопами.
Чудовищной силы взрыв прогремел за спинами ребят — еще более оглушительный, чем все раскаты грома. И тотчас же их накрыла взрывная волна. Падая на землю, любопытная американка все-таки ухитрилась оглянуться назад, на причину такого грохота. И отчаянно завизжала, когда из клубящихся облаков вырвалась огромная черная тень.
Поначалу казалось, что эта тень вонзится прямо в них, но в самый последний момент она сделала вираж и круто взмыла вверх.
Это был самолет — его крестовидные очертания резко выделялись даже на фоне темных облаков. Маленький самолет с закругленными, овальными крыльями.
Пережитый шок заставил четверку друзей броситься ничком в мокрую траву. Рев мотора перекрывал раскаты грома, когда самолет взревел и накренился.
Дождь колол лицо Тома, но мальчик уже не замечал его, уставившись на летящую машину. Он узнал ее — даже во всем этом хаосе он понял, что это за самолет. «Спитфайр». «Спитфайр» времен Второй мировой войны. Такие очертания крыльев были только у него.
Самолет повернулся к друзьям боком, и им стало видно, что за его фюзеляжем тянется полоска черного дыма. «Спитфайр» вновь с ревом умчался от них, круто приблизившись к земле.
Он не может сесть. С ним что-то произошло.
Том ошалело наблюдал, как самолет ныряет к земле и снова поднимается в воздух. Он живо представил себе отчаяние пилота, который из последних сил, уже теряя надежду, борется за власть над потерявшей управление машиной. Вот только какой безумец решился вылететь в такую погоду? Том мог лишь предполагать, что гроза застала пилота врасплох: обрушилась на него так же неожиданно, как и на них самих. Как волки в ночи. Опасность была очень реальной. И даже смертельной.
«Спитфайр» поднялся опять и, казалось, почти встал на хвост. Разряд молнии сделал его похожим на мотылька, пришпиленного булавкой, осветив зеленые и коричневые камуфляжные пятна и кружки на крыльях: желтые, голубые, белые и красные. |