Изменить размер шрифта - +
Сейчас он, должно быть, уже перекрыл то, что должно было стать путем к отступлению, и устроил кое-кому неприятный сюрприз. И действительно, через мгновение Гюнтер услышал стаккато стаббера и почувствовал удовлетворение от того, что урок был преподан.

Он вошел через разбитую витрину в продуктовый магазин и обнаружил нескольких стариков, сидевших около костра, и еще одного, складывавшего в коробку все, что можно утащить. Увидев направленное на него дуло хеллгана, старый мародер побледнел и взмолился:

— Это для жены и детей. Когда начались беспорядки, шахты закрылись. Я не могу вести честную жизнь!

Гюнтер остался к жалобе безучастным. Поняв это, старик помрачнел и прохрипел:

— Я заслужил. Я всю жизнь трудился в поте лица во имя Императора, и что я получил? Он бросил нас тут умирать!

Он, олицетворявший собой бессмысленную растрату жизни, был омерзителен Соресону. Гюнтер нажал на курок, прожег сквозную дыру в черепе мародера и бесстрастно наблюдал, как оседает безжизненное тело. На секунду он задумался: не позволил ли эмоциям затуманить разум, не совершил ли ошибку? Само собой, остальные мятежники сразу раскаялись, извинились за старика и, пообещав хранить верность Империуму, растворились в городе. А затем он увидел выражение лиц других мародеров, услышал их хныкающие извинения и заверения в будущей преданности, пока они пятились к окну. Он знал, что в их устах это маленькое происшествие наверняка обрастет подробностями, а значит, послужит уроком для всех, кто услышит о нем. Он не зря потратил заряд хеллгана.

 

Навстречу возвращавшемуся конвою выехала полугусеничная машина и остановилась на обочине. Молодой майор с острыми чертами лица спросил что-то у сержанта. Тот направил его к другому, который, в свою очередь, отослал его к Гюнтеру.

— Солдат Соресон? — спросил майор.

Гюнтер моргнул и лишь через секунду подтвердил, что это его имя. Он настолько отвык за последнее время, чтобы к нему обращались по имени, что почти забыл его. Он не знал, почему опять выбрали его, но спрашивать не стал. Его привезли в космопорт, проводили в кабинет, который когда-то принадлежал Хенрику, а теперь отошел полковнику Брауну. Тот пожал гостю руку и отпустил замечание о холодной погоде, словно это была встреча старых приятелей. Полковник предложил смущенному солдату присесть, одарил улыбкой, призванной обнадежить, но слишком для этого натянутой.

— Я слышал, вы только что вернулись из Телониус-сити, — сказал он.

— Да, сэр, — ответил Гюнтер. — Мы подавили беспорядки.

— Это хорошо, — пробормотал Браун себе под нос. — Хорошие новости. Раньше было тяжело вести набор в Телониусе, но, может быть, сейчас…

По бокам от полковника стояла два лейтенанта СПО, а майор, который привел Гюнтера, сел на стул у двери. Это собрание было не столь многочисленное, как то, на котором Гюнтер присутствовал здесь в последний раз. Наиболее заметным было отсутствие полковника Сто восемьдесят шестого и его офицеров — и, разумеется, Хенрика. Было ясно, что происходит что-то важное. Комиссар Костеллин стоял у окна, опершись на подоконник. Левая рука покоилась в перевязи, и выглядел он лет на десять старше, чем три недели назад. Полковник Браун прочистил горло и разгладил кончики усов.

— Как вы могли понять из последних событий, мы приближаемся к заключительному этапу войны. Мы заставили противника отступить и обложили его со всех сторон, спасибо всем здесь собравшимся. Мы — то есть офицеры Крига и я — разрабатываем план последней атаки.

— Также наверняка все в курсе, — вставил лейтенант, — что враг никак не проявил себя за время, истекшее с тех прискорбных событий несколько недель назад.

— Вы имеете в виду, — тихо сказал Костеллин, — ту кровавую баню, что устроили некроны десяткам тысяч мирных жителей, которых мы заперли вместе с ними в городе?

— Ну, кхм, да.

Быстрый переход