Драка случилась из‑за онкозима.
Лицо Тренэр‑роу было непроницаемым. Даже когда он заговорил, то шевелились только губы, а остальная часть лица пребывала в неподвижности. В его словах была попытка опровергнуть обвинение, но не убедительная, словно он делал то, чего от него ждали.
– В пятницу я был на спектакле. Вам это отлично известно.
– Ну да, на спектакле, который играли во дворе школы, – отозвался Сент‑Джеймс. – Вам не составило никакого труда выскользнуть на несколько минут, вы ведь сидели в задних рядах. Полагаю, вы пошли к нему после антракта, во время второго акта. Идти‑то недалеко, три минуты, не больше. Вы хотели повидаться с ним. Поговорить насчет онкозима, а вместо этого убили его и вернулись в школу.
– А как насчет орудия убийства? – Тренэр‑роу даже не пытался изобразить возмущение. – Думаете, оно было у меня под пиджаком?
– Ну, ударился‑то он о каминную полку. А вот кастрация – другое дело. Вы взяли нож в коттедже.
– И принес в школу?
На сей раз в его голосе прозвучала насмешка, но не более убедительная, чем прежняя бравада.
– Думаю, вы спрятали его где‑то на полдороге. Скажем, на Вирджин‑плейс или на Айви‑стрит. В саду или в урне. Ночью вы вернулись за ним и в субботу бросили его в бухте. Там же, насколько я понимаю, вы избавились от Брука. Ведь как только Брук узнал о смерти Мика, он понял, кто совершил убийство. Однако он не мог сдать вас полиции, не запятнав себя. Онкозим накрепко связал вас.
– Все это домыслы. Из сказанного вами ясно, что Мик был нужен мне живой. Если он поставлял мне пациентов, зачем мне убивать его?
– Да вы и не собирались его убивать. Вы ударили его в ярости, потому что вам хотелось спасать людей, а Мику – отбирать у них деньги. Вот вы и не выдержали.
– У вас нет доказательств. И вы это знаете. По крайней мере, насчет убийства.
– Вы забыли о фотоаппаратах, – заметил Сент‑Джеймс.
Не изменившись в лице, Тренэр‑роу внимательно посмотрел на него.
– Вы видели фотоаппараты в коттедже. Вы поняли, что были сделаны снимки тела. Во время субботнего хаоса, когда арестовали Джона Пенеллина, вам ничего не стоило взять фотоаппараты из комнаты Деборы.
– Но если так, – заговорил Линли, на какой‑то момент почувствовавший себя адвокатом Тренэр‑роу, – почему он не бросил фотоаппараты в воду? Если он бросил нож, то почему не фотоаппараты?
– И рисковать тем, что его увидят в Ховенстоу с ящиком в руках? Не понимаю, почему я сразу не понял, как это глупо. Томми, нож он мог спрятать под одеждой. Если бы его увидели на дороге, он сказал бы, что вышел проветриться. Что в этом особенного? Люди привыкли к его частым визитам в Ховенстоу. А как спрячешь фотоаппараты? Я могу представить, что он куда‑то унес или увез их – скажем, в машине – позднее. Куда‑нибудь, где их трудно найти.
Линли слушал и понимал, что его друг прав. Все они присутствовали на обеде и слышали, что там говорилось. Все они смеялись над нелепым предложением открыть шахты для туристов. Он произнес название, два слова, которые прозвучали как окончательное подтверждение неопровержимого факта.
– Уил‑Маэн. – Сент‑Джеймс перевел на него взгляд. – За обедом, в субботу вечером, тетя Августа в штыки приняла идею продажи этой самой шахты. Уил‑Маэн.
– Это всего лишь предположение, – резко возразил Тренэр‑роу. – Бред сумасшедшего. У вас есть только онкозим и больше ничего. А все остальное – всего лишь ваши фантазии. Томми, когда станут известны наши отношения, кто вам поверит? Если, конечно, вы хотите, чтобы наши отношения стали известны.
– Итак, опять все сначала, правильно? Все начинается с моей матери и заканчивается на ней. |