Изменить размер шрифта - +

— Поглядите, — тихо сказала она.

Нэнси и Джорджи склонились над ее плечом, пытаясь рассмотреть находку. Бесс держала в руке карту с шутом.

Нэнси молча взяла у поДрюги карту, стерла с нее шоколадный мусс и внимательно рассмотрела.

На оборотной стороне она увидела тщательно выведенное чернилами двустишие. Девушка пробежала его глазами и от того, что прочла, ощутила легкий озноб в позвоночнике:

Подлыми шутками мы просто забавляемся, а гибельные игры только начинаются!

 

НАДПИСЬ НА СПИЧЕЧНОМ КОРОБКЕ

 

— Что там говорится, Нэн? — нетерпеливо спросила Джорджи.

— Это я скажу тебе позже, — шепнула Нэнси, разглаживая чуть смятую карту и засовывая ее в карман своего жакета. К ним уже приближался работник кафетерия, вооруженный шваброй и веником. Он готов был немедленно начать уборку. Подошло и несколько служащих магазина, желавших посмотреть, каковы размеры ущерба, нанесенного упавшей с потолка лампой.

— Час, отведенный нам для ленча, еще не кончился. Время есть, — объяснила юная сыщица. — На Дрюгой стороне улицы я видела маленькое кафе. Там мы сможем потолковать без свидетелей.

Добравшись до кафе, девушки уселись в симпатичной отдельной кабинке и заказали три порции горячего шоколада. Нэнси показала поДрюгам карту со стихами.

— Боже всемогущий! — Бесс задохнулась от ужаса.

— Страшновато, — сказала и Джорджи. — В этом слышится уже что-то роковое, Нэн, для нас безнадежное.

— Слышится, — отозвалась Нэнси. — Наш «джокер», похоже, действительно, замыслил покалечить кого-нибудь, а может, и просто убить.

— Похоже, этот «кто-то» — ты, — встревоженно произнесла Джорджи. — Вспомни — большинство самых опасных фокусов происходило в твоем присутствии.

— На сей раз трюк с лампой был рассчитан на всех троих, — возразила Нэнси. Потом ободряюще улыбнулась. — Не паникуйте и не вешайте нос. Мы обязательно изловим этого малого до того, как он причинит кому-нибудь серьезный вред. Поверьте моему слову.

— Не знаю, Нэнси, не знаю… — уныло проговорила Бесс. — Лично мне кажется, что мы должны сейчас же уехать отсюда, и подальше.

— Это как раз то, к чему стремится наш любезный «джокер», — зло усмехнулась Джорджи. — Вообще-то он жаждет, чтобы не только мы покинули магазин, где он так распоясался, но и покупатели — все до единого. Особенно покупатели!

— Правильно. — Нэнси помолчала, обдумывая кое-какие детали сложившейся ситуации. — И это твое толковое соображение, Джорджи, наводит на мысль, что мне пора побеседовать с одним из подозреваемых, не откладывая дела в долгий ящик.

— Это с кем же? — живо заинтересовалась Джорджи. Она увидела знакомый блеск в глазах поДрюги и отчетливо поняла, что та кого-то раскусила, что-то разгадала — словом, напала на чей-то след!

Нэнси тихо ответила, на всякий случай оглянувшись:

— С Джеком Пейли. У него единственного есть реальный, конкретный повод стремиться дотла разорить магазин мистера Фитцхью, увести от него клиентов.

— Надень боксерские перчатки, если собираешься на рандеву с этим психопатом и скандалистом, — угрюмо порекомендовала Джорджи поДрюге. — Без них тебе у него делать абсолютно нечего.

Нэнси скорчила смешную гримасу, но потом твердо объявила:

— Это, конечно, справедливо, однако у меня нет иного выхода. Я должна поговорить с ним начистоту, обходясь при этом без боксерских перчаток!

Получасовой перерыв, полагавшийся ей во второй половине дня, Нэнси использовала для поездки к мистеру Джеку Пейли.

Быстрый переход