Изменить размер шрифта - +
У нас теперь целое гнездо магов, один краше другого. Я так понимаю, все драконы в большей или меньшей степени владеют магией?

— Так и есть.

— Вот и отлично!

 

* * *

Не откладывая дела в долгий ящик, Лиза вызвала к себе старших драконов.

По прибытию в Старый Дуб все драконы разместились в особняке Эйфрила, где каждому хватило места. Сама Лиза покидать свой дом отказалась, а Инмару и Ыргыну первое время приходилось гонять молодняк от забора. Уж слишком настойчиво те предлагали свои услуги «госпоже Лизавете». Еле удалось их убедить, что она не нуждается ни в прикроватных ковриках, ни в мальчиках для битья, ни в камеристках мужского пола, и что вполне способна сама завязать шнурки на ботинках.

 

Старшие драконы после посещения лечебных купален стали выглядеть куда лучше. По крайней мере, руки у них больше не тряслись и чешуя с кожи исчезла. Даже спины у дедуль стали прямее.

На зов Лизаветы явились казначей Сельвор, травник Ренуар, архитектор Дианессий, огневик Флайвер и озеленитель Вилантий. Молодые драконы тоже обладали толикой магии, но, в отличие от старших, академий не заканчивали, а потому имели очень смутные представления о том, как управлять своими способностями. Их готовили не для этого.

Впрочем, Лиза сделала себе мысленную пометку: когда дела войдут в колею, обязательно отправить этих оборванцев учиться. А то так и будут всю жизнь либо пятки чужие мять, либо столики в баре обслуживать. Разве это достойное занятие для мужчины, да еще для дракона?

 

— Итак, госпожа, мы поняли, чего вы желаете, — сообщил Сельвор от лица остальных, когда Лиза рассказала суть дела. — Можно осмотреть дом? Еще нам понадобятся накопители, но сначала нужно высчитать объем и вес дома, а еще необходимый уровень магического заряда.

Как-то само собой получилось, что он стал негласным лидером в драконьем гнезде, и теперь Лизавета все вопросы решала через него. Это оказалось проще, чем ежедневно сталкиваться с двумя десятками рослых мужиков, горящих от желания ей угодить.

 

— Да, конечно. Только…

Лиза растерянно замолчала, боясь, что сморозит глупость.

— Только?

— Это же магия? Почему вы не можете просто щелкнуть пальцами, нарисовать руну или что там еще?

Сельвор покачал головой и улыбнулся:

— К сожалению, госпожа, настоящая магия это точная наука. А махание волшебными палочками и прочие пассы — удел фокусников и жулья.

 

39

 

До вечера пятерка драконов облазила весь дом, а потом засела за чертежами, диаграммами и формулами. Лиза позволила разместиться в лаборатории, чтобы никто им не мешал. Там было тихо, спокойно, да и вычислительные приборы прежнего хозяина весьма пригодились. А травник Ренуар, едва увидев оборудование, издал восхищенный вздох:

— Великолепно! Просто великолепно!

С невиданной для его возраста прытью подбежал к пыльным ретортам, поднял одну с такой осторожностью, будто та была ему дороже собственной жизни, и прошептал с одержимым блеском в глазах:

— Это же редчайший жемчужный хрусталь!

— Как по мне, обыкновенное стекло, — проворчала в ответ Лизавета. — Еще и грязное. Надо бы тут порядок навести.

Она вспомнила, что не заглядывала сюда уже очень давно.

— Нет, что вы! Любой алхимик за такую реторту душу отдаст! А у вас их… раз, два, три — он быстро пересчитал батарею, выстроившуюся на столе, — целых восемь! Вы безумно богаты!

— Ага, — скуксилась Лиза.

— Но почему до сих пор не используете это богатство?

— Просто не знаю, что с ним делать.

Быстрый переход