Изменить размер шрифта - +

– Заткнись, Фергал, – отрезал Скотчи.

– Да‑да, заткнись, – поддержал я его. – Ведь ты, в отличие от нашего генерала Роммеля, понятия не имеешь, как это трудно – командовать.

Скотчи покипел еще немного, потом вытащил из брюк край своей черной вискозной рубашки и почесал зад. Он ничего не сказал, и я подмигнул Фергалу.

– О'кей, Майкл, – промолвил наконец наш новоиспеченный босс и притянул меня поближе. – Давайте займемся делом. Мы с тобой пойдем первыми, Фергал – сзади.

Фергал упрямо покачал головой.

– Я никуда не пойду, пока вы двое ссоритесь, – сказал он.

– Господи, Фергал, вовсе мы не ссоримся! – возразил я.

Скотчи закатил глаза, но даже ему было ясно, что Фергала необходимо как‑то успокоить.

– Мы уже помирились, ясно? – раздраженно сказал он.

Но Фергала это не убедило, и я обнял Скотчи за плечи.

– Гляди, Фергал: мы со Скотчи – друзья, – объявил я.

Фергал кивнул. Я тоже кивнул.

– А что, если этот парень держит с‑собаку? – неуверенно спросил Фергал.

Тут я вспомнил, что он боится собак. Должно быть, в розовом детстве одна из них его укусила или напугала.

– Расслабься, Фергал, никакой собаки у Лопаты нет, – сказал я.

Он удовлетворенно улыбнулся в ответ и первым поднялся по ступенькам ко входу.

– Как ты думаешь, можем мы на него положиться? – шепотом спросил меня Скотчи. – Мне кажется, сегодня он немного не в себе.

– Не обращай внимания, он в порядке, – так же шепотом отозвался я.

Дверь парадного была заперта, и Скотчи принялся нажимать на все кнопки подряд. Наконец кто‑то из жильцов впустил нас.

– Третий этаж, – сказал Скотчи. Он был заметно напряжен. От него буквально несло свежим потом и немного – страхом. Что касается меня, то я чувствовал себя почти нормально. Я был вооружен револьвером калибра 22, у Скотчи была пушка калибра 38; что касалось Фергала, то он, несмотря на свою внешность, не был круглым идиотом. Я был уверен, что все пройдет как надо. То есть почти уверен.

Мы поднялись на третий этаж и остановились перед дверью квартиры № 34.

– Будем звонить или вышибем дверь? – спросил Фергал.

Скотчи задумался.

– Мне кажется, лучше обойтись без лишнего шума, – сказал я.

– Ты прав, Брюс, – кивнул Скотчи, шаря по карманам в поисках пачки «Тарейтона». Мы оба терпеливо ждали, пока он закурит.

– О'кей, Фергал, мы встанем так, чтобы нас не было видно, а ты позвони в дверь, – распорядился наконец Скотчи.

Фергал послушно поднял руку и нажал на кнопку звонка.

– Кто там? – раздался из‑за двери женский голос.

– Фергал Дори, – сказал Фергал.

– Что вам нужно?

– Я к Лопате. Я его знакомый.

– Его сейчас нет. Он вышел, – сказала женщина.

Фергал смутился и вопросительно покосился на нас.

– Скажи, что принес ему микроволновку, – шепотом подсказал Скотчи.

– Я это… я принес его микроволновку, – повторил Фергал.

– Его микроволновку? – переспросила женщина.

– Ага.

Последовала продолжительная пауза, потом в коридоре за дверью послышались шаги. Несколько секунд спустя дверь распахнулась, и на пороге возник ухмыляющийся Лопата.

– Фергал, сукин ты сын, наконец‑то ты принес… – начал он, но Скотчи заорал во все горло:

– Хватай его, Фергал, хватай эту сволочь!

Фергал ринулся вперед и, по‑регбистски обхватив Лопату за пояс, бросил на пол.

Быстрый переход