Изменить размер шрифта - +
Но почти тут же вернулась.

– Звонит некто Майлз Диксон, спрашивает тебя. Подойдешь?

Карен нервно кивнула в ответ.

– Майлз, – умоляюще закричала она в трубку, – прости, но у отца сердечный приступ!

– И ты не сочла нужным мне сообщить? – мрачно откликнулся собеседник. – Надеюсь, ему уже лучше… Но ты сознаешь, что мы тут все с ума посходили, гадая, не попала ли ты в аварию? Твой телефон не отвечал…

– Послушай, мне очень жаль, но папа едва не умер… Теперь он уже пошел на поправку.

– О, черт… – раздалось на том конце провода. – Я чувствую себя последним мерзавцем. А с тобой все в порядке?

– Да, все хорошо… Кстати, как ты меня нашел?

– Это было единственное место, которое нам с Эмми пришло в голову. По счастью, в телефонной книге не так уж много Торпов.

Карен закусила губку.

– Что ты молчишь?

– Я решила пожить пару недель с мамой. По крайней мере, до тех пор, пока отца не выпишут. Я… я уверена, что Эмми с работой справится. Теперь, когда кризис миновал, я стану поддерживать с ней связь.

Последовала томительная пауза.

– А как же я? – наконец произнес Майлз. – Можно, я приеду?

– Не нужно. Папа еще ничего не знает ни про нас, ни про ребенка… и сейчас не самое удачное время для подобных откровений.

– Карен… – Голос собеседника снова посуровел. – Причина только в этом?

Она тяжко вздохнула.

– Нет, наверное, мне просто нужна передышка.

– Чтобы придумать, как повернее от меня улизнуть? – угрожающе предположил Майлз.

Карен досадливо поморщилась.

– Это не в моем стиле.

– Фраза, достойная Карен Торп, бакалавра юридических наук. Однако я никак не могу избавиться от ощущения, что побег ты обдумываешь. Вот что – давай заключим соглашение. Я не стану усложнять тебе жизнь, пока твой отец не поправится, если ты пообещаешь вернуться через две недели.

От негодования Карен не нашла, что ответить.

. – В противном случае я сам за тобой приду, – пригрозил Майлз. – И еще одно условие: ты будешь мне звонить.

– Не глупи! – возмутилась она.

– Выбирай одно из двух. Третьего не дано!

– Я тебе не заключенный, а ты мне не тюремщик!

– Кто говорит о тюрьме? Ты мать моего ребенка.

– И в данный момент мать твоего ребенка готова растерзать тебя живьем!

– С извинениями я подожду до личной встречи, – тихо рассмеялся Майлз. – И будь, пожалуйста, поосторожнее. – С этими словами он повесил трубку.

– Ну что, – мягко проговорила Фелис Торп, беря руки дочери в свои, – может, все-таки расскажешь про этого Майлза Диксона? Сдается мне, он и есть отец моего первого внука!

 

В течение последующих двух недель ничто не нарушало размеренного хода жизни в особняке Торпов. Фелис Торп, посоветовав, дочери согласиться на брак с Майлзом, больше к этой теме не возвращалась, зато не раз и не два заверила Карен в том, что при любых обстоятельствах поддержит ее и ребенка. А затем мать с дочерью прошлись по магазинам и закупили «приданое» для малыша: пеленки, подгузники – словом, все необходимое.

Каждый день Карен звонила Майлзу, а на исходе второй недели выторговала для себя еще несколько дней. Ей хотелось побыть с отцом, которого наконец-то выписали. Это событие было отпраздновано с подобающей торжественностью.

И по настоянию матери на третий день после возвращения Уильяма Торпа из больницы ему сообщили потрясающую новость.

Быстрый переход