– Как раз это и входит в мои планы, – подтвердил Майлз.
– Отлично. Тогда, если ваше намерение развестись твердо, давайте сразу же и приступим к «дележке» – почему бы не назвать вещи своими именами?
Карен нарочно взяла шутливый тон, но при этом зорко следила за реакцией собеседника. Хотя в двадцатом веке несходство характеров является достаточным поводом для развода, процесс раздела имущества зачастую оборачивается испытанием мучительным и головоломным, точно так же, как встарь, – попытки установить, кто же виноват. Так что зачастую люди предпочитают дважды подумать, прежде чем совать голову в петлю.
– Не беспокойтесь, Карен, решение мое окончательно и бесповоротно, – заверил ее Майлз. – А делить мы будем вот что…
Полчаса спустя молодая женщина вынуждена была признать: клиент ее обладает острым, как бритва умом и знает собственность семейства Диксон, словно свои пять пальцев. И еще: миссис Диксон, которой очень скоро предстояло называться «бывшей миссис Диксон», будет прекрасно обеспечена.
– Ну что ж, – подвела итог Карен, – вы распорядились имуществом более чем справедливо. Не думаю, что Линда Диксон станет это оспаривать.
– Вот здесь вы ошибаетесь.
Карен вопросительно посмотрела на него.
– Линда заставит пересмотреть все оценки и станет выдвигать крайне любопытные требования. Я в этом ни минуты не сомневаюсь. А ваше дело – вовремя хлопнуть ее по рукам.
Карен непроизвольно вздрогнула: в тоне Майлза ей вдруг почудилась холодная, неумолимая жестокость. Впрочем, продолжать разговор клиент не стал и вскоре распрощался.
Она проводила взглядом темно-серый джип и, хотя ее это нимало не касалось, поневоле задумалась: чем же навлекла на себя немилость рассудительного красавца-мужа Линда Диксон? Можно, конечно, предположить, что инициатором развода выступила она, а не он, размышляла Карен, опуская занавеску. Но это казалось как-то уж очень сомнительным…
В течение последующих двенадцати месяцев не произошло ровным счетом ничего, что заставило бы молодую женщину изменить мнение.
Линда и впрямь яростно отстаивала все, представлявшее хоть маломальскую ценность: ставила под сомнение истинную стоимость фондов и акций «Диксон энд компани», оспаривала права собственности на дом, мебель, картины. И даже попыталась отобрать черного дога по кличке Мерлин, которого якобы купила еще щенком. Карен приходилось сражаться за каждую мелочь, решительно отметая в сторону нелепые притязания.
Как ни странно, единственное, в чем Линда повела себя достойно и рассудительно, так это в вопросе опеки над сыном. Майлз Диксон получил практически ничем не ограниченное право общаться с маленьким Диком.
Но вот, наконец, все формальности были улажены, развод утвержден. И в этот знаменательный день Майлз Диксон обратился к Карен с нежданным предложением:
– Отличная работа! Можно в честь такого случая угостить вас ужином?
Молодая женщина скептически изогнула бровь, и от взгляда собеседника это не укрылось.
– Карен, если вас мучает совесть, так ведь отныне я – свободный человек. Кроме того, сдается мне, вы заслужили, по меньшей мере, королевский пир и бутылку самого лучшего шампанского, что только найдется в городе. Сражаться вам пришлось не на жизнь, а на смерть. Должен же я хоть чем-то вознаградить доблестную воительницу!
Карен с трудом сдержала смех.
– Честно признаюсь, бывали дни, когда я думала: да отдай ты ей хотя бы этого чертова пса!
– Мерлин ростом не уступит пони, – рассмеялся Майлз. – Как Линда собиралась держать его в сиднейской квартире, у меня просто в голове не укладывается.
– Ну что ж, приглашение принимается, – кивнула она после минутного размышления. |