Подумать только, мы всю Атлантику пересекли без малейшего ветерка.
– Средиземное море очень коварно, – спокойно заметил Чак.
– В этом я и сам убедился, – свирепо огрызнулся Эди, перевесившись через поручни и бросив дымящуюся сигару в море. – Вроде бы успокаивается. Хоть за это спасибо.
– К обеду станет совсем тихо, – заверил его Чак. – Как чувствуют себя остальные?
– Виктор говорит, что у него болит голова, – ответил Эди Морган. – Но, по-моему, он просто перебрал лишнего.
Он, казалось, подчеркнуто не замечал Зарию. Она была только рада этому, хотя и находила такое поведение крайне невежливым.
Яхта продвигалась вперед. Берег защищал судно от ветра, и качка совсем прекратилась. Тем не менее прошло довольно много времени, прежде чем Виктор Джакобетти показался на палубе.
– Какого дьявола ты выбрал такое место? – обратился он к Эди Моргану.
– Если ты знаешь дыру получше, то выбирал бы сам! – Ответ прозвучал резко, как пистолетный выстрел.
– Лулу придется попотеть, добираясь сюда.
– Она на машине, разве не знаешь? – рявкнул Эди. – Сейчас уже начался туристский сезон. В чем дело? Становишься беззаботным?
– Нет, разумеется, – ответил Виктор. – Конечно, дело твое, тебе лучше знать.
– Прекрасно, что кто-то сумел это оценить, – ответил Эди Морган.
Виктор, обиженный, по-видимому, не столько его словами, сколько грубым тоном, сунул руки в карманы брюк и отошел от борта.
«Ну и странные же они люди, – подумала про себя Зария. – Кажется, все они терпеть не могут друг друга».
Еле сдерживая зевоту, по трапу поднялась Кейт, еще более хорошенькая, чем всегда.
– Мы еще не приехали? – спросила она. – Можно было полежать еще немножко.
– Ты уже, по-моему, належалась, – заметил Виктор.
Кейт бросила на него презрительный взгляд.
– Кто бы говорил! – сказала она. – Слышала, вчера вечером ты не слишком-то хорошо держался на ногах. Стюард сообщил мне, что единственным, кто с честью выдержал шторм, был мистер Танер. Она улыбнулась Чаку и взяла его под руку.
– Ну-ка, расскажите, как вам это удалось? Результат действия таблеток или природная стойкость?
– Мне просто повезло. У меня, как говорится, морская душа, – непринужденно ответил Чак.
– Какой вы умный, – произнесла Кейт с подчеркнутой интонацией, соблазнительно улыбнувшись и взмахнув длинными накрашенными ресницами, которые ярко выделялись на фоне бело-розовой кожи.
Зария отвела взгляд, вдруг почувствовав себя несчастной. «Почему я не могу разговаривать с ним так, как она? Почему не могу веселиться, смеяться, шутить, дурачиться? Почему я всего боюсь и стесняюсь? Что со мной, если я не могу быть похожей на других женщин?» – с горечью думала она.
Конечно, она прекрасно знала ответ на все эти вопросы, но счастливее от этого не становилась. Как бы ей хотелось быть похожей на Кейт – хорошенькую, с соблазнительно очерченной высокой грудью, вырисовывающейся под светлым вязаным свитером, который был заправлен в хлопчатобумажные брюки такого же цвета. Вокруг ее шеи была повязана бирюзовая косынка, и ее белокурые, хотя и искусственно обесцвеченные волосы, казалось, отражали солнечный свет.
– Как вы думаете, в Таррализе есть магазины? – спросила Кейт. – Мы могли бы отправиться на берег за сувенирами. |