Изменить размер шрифта - +
Потребовав, чтобы с ней обращались с почтением, и предоставив ей комнату своей матери, Роб защитил ее доброе имя. Его люди могут задаваться вопросом, что произошло между ними на долгом пути из церкви, где он ее похитил, до Кэстил Даб. Но у них не должно быть доказательств того, что она лишилась невинности.

Будет лучше, если все по-прежнему будут считать ее непорочной девственницей.

Именно соблюдение правил приличия позволило англичанам поверить в то, что на их троне сидит королева-девственница. Во всяком случае, так гласила сказка для народа. При дворе королевы Марии ходили иные слухи. Если верить английским придворным, время от времени наносящим визиты шотландской кузине Елизаветы, их королева меняла фаворитов с такой частотой, что трудно было понять, кто из них еще пользуется ее благосклонностью, а кто уже ее лишился.

Впрочем, говорить об этом осмеливались, только хорошенько напившись, да и то шепотом.

Если бы Элспет удалось убедить всех в том, что она непорочна, ее родители могли бы ее не стыдиться. Кроме того, когда она выйдет замуж за Роба, его люди охотнее станут уважать ее в качестве своей новой хозяйки.

А она должна выйти за него замуж.

И он не может этого не понимать.

Раздался стук в дверь, и служанки, с недовольным ворчанием выносившие воду после ее купания, поставили ведра на пол и застыли в почтительном молчании.

— Войдите, — произнесла Элспет.

Дверь отворилась, и она увидела Роба. Ее сердце затрепетало, как попавшая в клетку птица.

Роб явно принял ванну и сбрил свою густую щетину. Он был настолько красив, что, даже будучи одетым в лохмотья, был способен вскружить женщинам головы. Когда Элспет увидела его впервые, он предстал перед ней в образе вымазанного синей краской безумца. Но даже тогда у нее перехватил с дыхание. Сейчас перед ней стоял лэрд при всех своих регалиях. Глядя на Роба Мак-Ларена в его парадном облачении, не устояла бы даже монахиня.

Он улыбнулся Элспет, и внутри у нее все задрожало. На его фоне весь остальной мир померк и утратил смысл.

Тут она вспомнила о присутствии служанок, жадно впитывающих все происходящее, и присела в вежливом реверансе.

— Милорд.

— Миледи, не соблаговолите ли отобедать со мной сегодня вечером?

Устремленные на нее синие глаза сияли.

— С удовольствием.

Роб предложил ей руку. Элспет легонько взяла его под локоть и позволила вывести себя из комнаты. Жар его тела проникал сквозь тонкий батист сорочки и обжигал ей руку. Элспет отчаянно пыталась казаться спокойной, хотя и сама готова была вспыхнуть языками яркого пламени.

Находясь с Робом в его доме, она воспринимала его абсолютно иначе. Ей казалось, что она имеет дело с совершенно другим человеком, хотя этот человек был очень похож на Роба Мак-Ларена, ради нее сражавшегося с волчьей стаей и похитившего ее сердце. Но этот Роб был также отягощен заботами и обязанностями, соответствующими его положению. Ко всему прочему он был безукоризненно вежлив. Элспет не удивилась бы, если бы он начал декламировать стихи.

Пока они шли по коридору к лестнице, она наклонилась к нему и шепотом поинтересовалась:

— Как ты думаешь, для нас найдется ячменная лепешка и корка сыра?

Он расхохотался при этом напоминании о первой трапезе, которую он ей предложил. На мгновение с него слетела маска учтивости, и Элспет увидела прежнего Роба.

— Сама понимаешь, мы в осаде. Но думаю, у нас найдется кое-что получше.

Как только Роб и Элспет заняли места за столом, расположенным на возвышении в большом зале, лэрд клана Мак-Ларенов тут же представил Элспет как свою почетную гостью, причем сделал это тоном, не допускающим возражений и сомнений. По залу пробежал шепоток, но ни одно из обращенных в ее сторону лиц не озарилось приветливой и дружелюбной улыбкой.

— Я выясняю отношения с женихом Элспет Стюарт, но никак не с самой леди, — продолжал Роб.

Быстрый переход