— Мы как‑то встретили людей из Атланты, — продолжала Мэри Сью. — У них там теперь совсем нет чумы. Они сказали, после инъекций лекарства, которое им прислали космачи. Лекарь тоже из космачей. Мы прошли по его следам. В тех местах, где побывали эти двое, чума никого не прихватила. Ни одного человека с тех самых пор, как Лекарь сделал им инъекции от тифа.
— Я не космач, — возразил Джефф. — Я никогда не покидал Землю.
— Но ты с ними заодно, — сказала Мэри Сью. — Твои лекарства сбросили с ракеты. Люди видели.
— Она говорит правду, верно? — зловеще спросил Генерал.
Джефф некоторое время колебался, потом махнул рукой.
— В основном — да. С одной поправкой. Тед не имеет к этому ни малейшего отношения. Лекарства мне прислали из Ново‑Йорка, и я сделал прививки уже многим тысячам людей. Вам всем — тоже. Ни одни из вас не умрет от чумы. Вам предстоит прожить отпущенный человеку срок.
— Что значит — отпущенный?
— Лет сто двадцать. А дальше — кому как повезет.
Генерал зарычал и напрягся.
— Стреляй! — приказал он Стому.
— Может быть, мы... — начал тот, не двигаясь с места.
— Стреляй, сволочь! Пришей его на месте! Стом вытащил свой пистолет‑дробовик, грубо поставил Джеффа на колени и ткнул дулом ему в висок.
— Хочешь помолиться Христу и Чарли? — спросил он срывающимся голосом.
Джефф прикрыл глаза, стиснул челюсти.
— Да пошли они оба... в задницу, — отчетливо произнес он сквозь зубы.
— Ну, падла... — проскрежетал Генерал, делая шаг вперед, чтобы изо всей силы пнуть его ногой.
В этот момент Стом выстрелил.
Прямо в центре генеральской груди появилась огромная дыра; во все стороны полетели клочья кровавого тумана. Генерал пошатнулся, потом сделал два неверных, заплетающихся шага назад, поскользнулся в быстро растущей луже собственной крови и тяжело рухнул на пол. Стоявшую рядом Мэри Сью забрызгало кровью с ног до головы, но она никак не отреагировала.
Стом услышал за своей спиной какой‑то шум, быстро повернулся. Трахалка бешено дергала за ручку, пытаясь одновременно открыть дверь и взвести курок пистолета. Раздался второй выстрел, ее отбросило назад, и она покатилась вниз по ступенькам, осыпаемая дождем перемешанной с кровью стеклянной крошки.
— Вставай, вставай! — торопил Стом, подхватывая Джеффа под мышки и помогая ему подняться на ноги. — Ты и Тед. Подбирайте их пушки! Теперь нам нужен Майор. Успеем его прихватить — наша взяла!
— Не прихватите, — спокойно сказала Мэри Сью. — Он давно уже валяется тут, за углом. Свежекопчёный.
— А он‑то что натворил?
— Его освежевали еще в Исламораде. Он сказал Генералу, что большинство ребят не желает, чтобы Лекаря пристрелили. Генералу это не понравилось и тогда он пристрелил Майора.
— Ты говоришь правду? — переспросил Джефф. — Насчет остальных ребят?
— Зачем мне врать? Большинство из них потом разбежались в разные стороны. — Мэри облизнула кровь с губ. — Христос и Чарли! Как мне это все надоело!
Глава 7
Обитатели Ново‑Йорка уже не впадали в паранойю при одном слове «чума», но все же нам пришлось провести неделю в карантине, наблюдая, как подрастает очередная порция огурцов и помидоров. Опыт — дело наживное: на то, чтобы синтезировать новый антиген, ученым теперь потребовалось всего два дня. Мы все еще любовались огурцами, когда маленький автоматический шаттл доставил детям новую вакцину. |