Изменить размер шрифта - +

Керт, сидевший рядом со мной и Келли, набычился хуже обычного. Минуту он крепился, потом вскочил со сжатыми кулаками. Келли почуял недоброе и сразу повис у него на рукаве.

— Успокойся! Не стоит связываться! Остынь!

Но Керт, волоча за собой Келли, побежал вслед за Макнизом. Я последовал за ними.

В какой-то момент Келли отпустил Керта — дескать, ну тебя, дурака! Поступай как знаешь!

Керт подскочил к Макнизу в коридоре. Адвокат Бек первым увидел приближение опасности и оттолкнул Макниза в сторону. Затем быстро вклинился между следователем и своим подзащитным.

— Мистер Керт! — возмущенно воскликнул он. — Опомнитесь, мистер Керт!

— Я тебя, ублюдка, все равно достану! — закричал Керт. — Я тебя, гниду, в порошок сотру!

Келли положил руку на плечо Керта.

— Прекрати! Тебе впаяют за угрозы!

Керт сбросил руку Келли со своего плеча.

— И дружку своему Брекстону передай — я и его достану!

— Не понимаю, что этот педераст от меня хочет? — с насмешкой в голосе произнес Макниз. — Первый раз вижу такого козла. А насчет меня достать — хрен тебе, коп вонючий. И Брекстона вы никогда не дожмете!

Керт еще раз погрозил ему кулаком, резко повернулся и пошел прочь.

Адвокат Бек облегченно вздохнул — пронесло. Макниз, обращаясь к зевакам, сказал:

— Знает, что я его в суде и пальцем тронуть не посмею, поэтому такой смелый!

— Ладно, — буркнул Келли, — ты лучше пасть не разевай. Иди себе с Богом, коли такое счастье сегодня подвалило. Недолго тебе гулять на свободе. Мистер Бек, уведите своего клиента, пока чего плохого не случилось.

 

* * *

Я нагнал Бека и Макниза на площади перед зданием суда.

— Мистер Бек, — сказал я, — передайте, пожалуйста, Брекстону, что я хочу встретиться с ним. Мне нужна более полная информация.

Бек вытаращился на меня.

— Шутить изволите? Ничего такого я Брекстону передавать не намерен. Ишь, какой умный — связного нашли! Вы хоть немножко слышали о конституционных правах и обязанностях адвоката в этой стране?

— Не надо красивых слов! Просто передайте Брекстону, что я хочу с ним увидеться. А уж он сам решит, как ему быть.

Макниз решил поддержать Бека:

— Ты того, приятель, ты не этого…

— Заглохни! — рявкнул я (себя не узнавая!).

Как ни странно, Макниз действительно «заглохнул».

— Мистер Бек, мне нужна помощь Брекстона.

— Я ничего не передам, пока не буду знать, о чем, собственно, речь идет.

— Извините, в подробности посвящать вас не намерен. Просто передайте ему мои слова.

Бек несколько секунд молча смотрел на меня.

— Шериф Трумэн, с вами все в порядке? У вас какой-то несвежий вид.

— Со мной все в порядке. А если передадите мои слова Брекстону — со мной все будет в еще большем порядке.

— Ладно, ваша взяла. Просьбу вашу передам. Но тут же посоветую Брекстону ее решительно игнорировать!

 

37

 

Пока Келли беседовал в здании суда с кем-то из своих давних приятелей, я нашел на улице телефон-автомат и позвонил в Версаль — проверить, как идут дела в участке.

Трубку поднял Дик Жину. Так и вижу его — развалился в кресле и почитывает газету. На звонок реагирует досадливым кряком — звонят тут всякие, от дела отрывают!

— Алле.

— Дик? Это что еще за «алле»? Ты не у себя дома!

— А, шериф Трумэн! Приветствую.

Быстрый переход