Керт, сидевший рядом со мной и Келли, набычился хуже обычного. Минуту он крепился, потом вскочил со сжатыми кулаками. Келли почуял недоброе и сразу повис у него на рукаве.
— Успокойся! Не стоит связываться! Остынь!
Но Керт, волоча за собой Келли, побежал вслед за Макнизом. Я последовал за ними.
В какой-то момент Келли отпустил Керта — дескать, ну тебя, дурака! Поступай как знаешь!
Керт подскочил к Макнизу в коридоре. Адвокат Бек первым увидел приближение опасности и оттолкнул Макниза в сторону. Затем быстро вклинился между следователем и своим подзащитным.
— Мистер Керт! — возмущенно воскликнул он. — Опомнитесь, мистер Керт!
— Я тебя, ублюдка, все равно достану! — закричал Керт. — Я тебя, гниду, в порошок сотру!
Келли положил руку на плечо Керта.
— Прекрати! Тебе впаяют за угрозы!
Керт сбросил руку Келли со своего плеча.
— И дружку своему Брекстону передай — я и его достану!
— Не понимаю, что этот педераст от меня хочет? — с насмешкой в голосе произнес Макниз. — Первый раз вижу такого козла. А насчет меня достать — хрен тебе, коп вонючий. И Брекстона вы никогда не дожмете!
Керт еще раз погрозил ему кулаком, резко повернулся и пошел прочь.
Адвокат Бек облегченно вздохнул — пронесло. Макниз, обращаясь к зевакам, сказал:
— Знает, что я его в суде и пальцем тронуть не посмею, поэтому такой смелый!
— Ладно, — буркнул Келли, — ты лучше пасть не разевай. Иди себе с Богом, коли такое счастье сегодня подвалило. Недолго тебе гулять на свободе. Мистер Бек, уведите своего клиента, пока чего плохого не случилось.
* * *
Я нагнал Бека и Макниза на площади перед зданием суда.
— Мистер Бек, — сказал я, — передайте, пожалуйста, Брекстону, что я хочу встретиться с ним. Мне нужна более полная информация.
Бек вытаращился на меня.
— Шутить изволите? Ничего такого я Брекстону передавать не намерен. Ишь, какой умный — связного нашли! Вы хоть немножко слышали о конституционных правах и обязанностях адвоката в этой стране?
— Не надо красивых слов! Просто передайте Брекстону, что я хочу с ним увидеться. А уж он сам решит, как ему быть.
Макниз решил поддержать Бека:
— Ты того, приятель, ты не этого…
— Заглохни! — рявкнул я (себя не узнавая!).
Как ни странно, Макниз действительно «заглохнул».
— Мистер Бек, мне нужна помощь Брекстона.
— Я ничего не передам, пока не буду знать, о чем, собственно, речь идет.
— Извините, в подробности посвящать вас не намерен. Просто передайте ему мои слова.
Бек несколько секунд молча смотрел на меня.
— Шериф Трумэн, с вами все в порядке? У вас какой-то несвежий вид.
— Со мной все в порядке. А если передадите мои слова Брекстону — со мной все будет в еще большем порядке.
— Ладно, ваша взяла. Просьбу вашу передам. Но тут же посоветую Брекстону ее решительно игнорировать!
37
Пока Келли беседовал в здании суда с кем-то из своих давних приятелей, я нашел на улице телефон-автомат и позвонил в Версаль — проверить, как идут дела в участке.
Трубку поднял Дик Жину. Так и вижу его — развалился в кресле и почитывает газету. На звонок реагирует досадливым кряком — звонят тут всякие, от дела отрывают!
— Алле.
— Дик? Это что еще за «алле»? Ты не у себя дома!
— А, шериф Трумэн! Приветствую. |