Изменить размер шрифта - +

Пользуясь заранее согласованной методикой, наша троица от Ватерлоо добралась до Саутгемптона, от Саутгемптона до катера, а вскоре над ними нависла черная, в заклепках, стена с кремовой надстройкой и ярко-красной трубой — лайнер «Виль де Пари». Как только в пределах видимости появлялся кто-либо, даже отдаленно схожий с контролером, кондуктором, таможенником или сотрудником паспортного контроля, Генри временно становился членом семьи профессора Альберта Р. Уэгстаффа, преподавателя литературы Средневековья в университете города Бонанза (Вайоминг). Инстинкт помог миссис Харрис выбрать в качестве прикрытия не кого-нибудь, а именно классического рассеянного профессора. Доктор Уэгстафф не был уверен ни в том, сколько у них мест багажа, ни даже в том, сколько при нем едет детей. Несколько раз почтенный профессор принимался пересчитывать чемоданы, всякий раз получая новый результат, пока, наконец, его жена не воскликнула:

— Ради всего святого, Альберт, перестань считать! Приедем — узнаем, все довезли или нет, а пока не морочь мне голову!

Гнев миссис Уэгстафф неизменно приводил ее мужа в состояние паники — поэтому он только вздохнул:

— Хорошо, дорогая, — и прекратил всякие попытки пересчитать не только багаж, но и свое потомство, хотя ему и начинало казаться время от времени, что их по крайней мере на одного больше, чем должно быть. В результате задача Генри сильно облегчилась и все прошло без сучка и задоринки.

Правда, в какой-то момент нашим путешественникам стало не по себе. Они уже сидели в своей каюте туристского класса № 134 — уютной и довольно симпатичной, с двумя верхними и двумя нижними койками, стенным шкафом и ванной, как вдруг раздались тяжелые шаги и кто-то громко и уверенно постучал в дверь.

Красное от волнений и беготни лицо миссис Баттерфильд стало розовым — в этом состоянии побледнеть сильнее было бы невозможно. Она ахнула и без сил опустилась на койку, покрывшись холодным потом и изо всех сил работая веером.

— Боже правый, — прошептала она. — мы погибли!

— Заткнись, — яростно велела ей миссис Харрис и шепотом приказала Генри:

— А ты ступай в ванную, милый, и посиди там тихо, как мышка, а мы пока что узнаем, кто ломится к двум беспомощным дамам, которые спокойно едут себе в Америку. Можешь заодно сделать что тебе нужно, если хочешь.

Генри во мгновение ока скрылся в ванной, а миссис Харрис открыла дверь каюты, обнаружив за ней потного и задерганного стюарда-француза в расстегнутом белом кителе.

— Прошу прощения за беспокойство, мадам, ваши бильеты, пожалуйста.

Взглянув на миссис Баттерфильд — сейчас она покраснела так, что, казалось, ее вот-вот хватит апоплексический удар, — миссис Харрис любезно ответила:

— Ну разумеется! — и, достав из ридикюля билеты, передала их стюарду.

— Жарко, не правда ли? — сказала она. — Моя подруга того гляди растает!

— Ах, oui, — вздохнул стюард. — Но сейчас я сделаю больше прохладно, — и включил электрический вентилятор.

— И сколько народу! — продолжала миссис Харрис. Это оказалась кнопка, высвободившая нервы измотанного суматохой стюарда, и он внезапно закричал, размахивая руками:

— Oui, oui, oui — льюди, льюди, льюди! Везде льюди! Можно спятьить!

— А хуже всего дети, — продолжала светскую беседу миссис Харрис.

Это оказалось еще более точным попаданием.

— Oh la, la! — стюард жестикулировал еще сильнее. — Вы тоже видели! Детьи, детьи, детьи, всюду детьи! Я совсем спячу от детей!

— Правда ваша, — сочувственно кивнула миссис Харрис.

Быстрый переход