По-иному поступить я не мог.
Тут его прерывают во второй раз.
— Мистер Мэйнард, — произносит та же женщина, что и в первый раз, — вы что, хотите нам сказать, что бросили ту бедную девушку с неродившимся еще ребенком, а сами рассиживаете здесь и просто говорите нам об этом?
Мэйнард беспомощно разводит руками.
— А что еще мне оставалось сделать? В конце концов, за ней был там хороший уход. Я даже пытаюсь успокоить себя тем, что она, возможно, со временем выйдет замуж за того молодого краснобая… хотя, признаться честно, мне не очень нравится эта мысль.
— Почему же вы не забрали ее с собой сюда?
— Потому что я хотел, чтобы ребенок родился именно там, в прошлом.
Лицо женщины белеет от злости, и она говорит, заикаясь:
— Мистер Мэйнард, не знаю, должна ли я долее находиться под одной крышей с вами.
Мэйнард с удивлением разводит руками.
— Мадам, неужели вы поверили моему рассказу?
Женщина недоуменно моргает и восклицает:
— О! — Потом, откинувшись на спинку кресла, она смущенно смеется.
Несколько человек неуверенно смеются вслед за ней.
— Вы даже представить себе не можете, каким виновным я себя чувствовал, — продолжает Мэйнард. — Всякий раз, когда я вижу хорошенькую девушку, перед моим взором встает призрак Мариэтты. И долгое время я мучался, пока не убедил себя, что, вероятно, она умерла в 40-е годы, а может, даже раньше. И все-таки, уже через четыре месяца, я не мог ясно представить себе ее облик.
Потом на одной вечеринке я познакомился с Джоан. Она напоминала мне Мариэтту. И полагаю, ничего другого мне и не нужно было. Должен признаться, что она проявила недюжинную энергию, добиваясь моей благосклонности. Однако, я был этому рад, хотя не уверен, что отважился бы на женитьбу, если бы Джоан не подталкивала меня к этому.
Мы поженились, и, как это положено, я перенес ее через порог старого дома. Когда я опустил ее, она долгое время простояла, глядя на меня со странным выражением на лице. Наконец, она сказала тихим голосом:
— Терри, я должна сделать тебе одно признание.
— Да? — Я понятия не имел, что она собиралась мне сказать.
— Терри, существует причина, по которой я так торопилась, чтобы ты женился на мне.
Внутри меня сердце екнуло. Я знал, почему девушки спешат выскочить замуж.
— Терри, у меня будет ребенок.
После этих слов она подошла ко мне и влепила пощечину. Не думаю, что когда-либо в своей жизни я испытывал большее недоумение.
Тут Мэйнард умолкает и обводит глазами всю комнату. Гости переглядываются, чувствуя какую-то неловкость. Наконец женщина, уже не раз выражавшая свое возмущение, удовлетворенно произносит:
— Получили по заслугам.
— Вы считаете, что я заслужил подобной оплеухи?
— Любой, кто решается на подобные неблаговидные поступки… — начинает было женщина, однако Мэйнард перебивает ее:
— Но послушайте, мадам, ведь я знал, что если бы я не стал собственным дедушкой, то никогда бы не родился. Как бы вы поступили на моем месте?
— А, на мой взгляд, это многоженство, — замечает какой-то мужчина, старый друг Мэйнардов, который впервые слушал этот рассказ. — Только не подумайте, что я пытаюсь защитить женщин, которые взваливают на шею своих мужей еще и чужих детей. Джоан, я удивляюсь тебе.
— Женщина может оказаться в отчаянном положении, — бормочет Джоан.
— При чем здесь многоженство, если первая жена, вероятнее всего, уже целое поколение, как умерла? — спрашивает Мэйнард. |