Изменить размер шрифта - +
 – Возможно, у него будут и другие идеи. Все лучше, чем иметь дело с полицией, – добавил он.

– Думаю, нам действительно надо с ним встретиться, – неохотно признал мистер Кэмпион. – У нас достаточно фактов, чтобы доказать всю правду, – пусть не присяжным, но хотя бы ему. Что он вколол Рэмиллису? Сделала ли это Каролина по его наущению? Она могла поверить в эту историю так же, как поверил сам Рэмиллис. Женщины склонны верить любым медицинским байкам. Он жутко рисковал.

– Это правда. Но зависит от того, что было в шприце. Полиция может так ничего и не обнаружить.

– Может, но они будут стараться изо всех сил, – с горечью сказал мистер Кэмпион. – Они пойдут к нашим аптекарям, докторам, друзьям, будут вести, как им кажется, деликатные беседы. В итоге нам даже пищевую соду будут продавать так, словно мы покупаем синильную кислоту. Вот я о чем говорю. Полицейские не остановятся, пока не перевернут все наши жизни вверх дном.

Ферди втянул воздух.

– Мы привезем его сюда, – повторил он. – В конце концов, Кэмпион, когда полицейские заполучат его, они перестанут преследовать нас. Это необходимо сделать. У нас нет другого выхода.

– Можно попробовать. Он что‑нибудь подозревает?

– Я не уверен.

Ферди задумался над практической стороной предприятия. Когда речь зашла непосредственно о деле, он взял командование в свои руки. Мистер Кэмпион продолжал сидеть в кресле, втянув голову в плечи, и всем своим видом выражал уныние и разочарованность.

– Сегодня вечером он дома, – продолжал Ферди. – Мы с ним беседовали перед вашим приходом. Думаю, что там заводить разговор не стоит. Нам не нужны скандалы – в это чертово место вложено слишком много наших денежек. Давайте я отправлюсь туда и сцапаю его. Вы оставайтесь в городе. Если он увидит вас, то что‑нибудь заподозрит. Я привезу его сюда, и мы разберемся вместе, в тишине и покое. Как вам такая идея?

– Решайте сами, – вяло сказал мистер Кэмпион. – Моя «лагонда» стоит во дворе. Берите ее, если хотите.

– Друг мой, соберитесь, – с упреком воззвал к нему Ферди. В нем так и бурлила энергия. От прежней апатии не осталось и следа – на смену ей пришел азарт, который можно было бы назвать типичным азартом новообращенного, если бы причины его не крылись в нервном возбуждении. – Никогда нельзя одалживать свой автомобиль, свою обувь или подругу. У меня в гараже стоит автобус. Послушайте, Кэмпион.

– Да.

– Надеюсь, у нас все получится.

– Надеюсь.

Ферди Пол пристально посмотрел на него.

– Не хочу вас обижать, – сказал он, – но я человек опытный. Много знаю о женщинах. Ваша девушка завтра уезжает в Швецию, так? Каким поездом?

– Они отправляются из Харвича. Туда доедут на автомобиле. Это недалеко от их дома. Первым пароходом, видимо, – неохотно сообщил мистер Кэмпион.

Ферди не шевелился. Он выглядел странно и нелепо, а на лице его застыло загадочное выражение.

– Пошлите ей цветы.

Мистер Кэмпион рассмеялся. Смех его звучал надрывно и продолжался довольно долго. Ферди казался задетым.

– Вообще‑то, женщины любят цветы, – сказал он.

– Простите. – Кэмпион выпрямился. – Извините. Просто это довольно забавно. На самом деле идея неплохая. Если бы у меня было время, я бы так и сделал. Хотя можно заказать их по телефону.

– Пошлите букет из «Цезарева двора». У них там лучший флорист в Англии. Хотите, я сам закажу, когда приеду за Гайоги? – Ферди, очевидно, не смущал тот факт, что эти два дела явно не сочетались.

Быстрый переход