Изменить размер шрифта - +

— Я предполагаю, что они все свободные люди, — небрежно заметил он.

В ответ на это замечание Джонна бросила на него резкий взгляд:

— Надеюсь, что так, капитан Торн. Я придерживаюсь мнения об отмене рабства, если вы намекаете на это.

— Не было никакого намека, — возразил он. — Я просто поделился своими наблюдениями. Но раз уж вы заговорили об этом, должен сказать, что в Бостоне очень сильное движение сторонников отмены рабства. Ничего удивительного, если бы вы разделяли некоторые их убеждения.

Джонна слегка взмахнула рукой.

— Вы говорите о таких людях, как Уильям Ллойд Гаррисон и его сторонники. Грант считает, что у него трезвая голова, но я думаю, что Гаррисон — фанатик. Я придерживаюсь более умеренных взглядов.

— Каких же?

— Я не поддерживаю рабство, но я также не согласна с насильственными методами установления справедливости. А Гарт, )исон и ему подобные стремятся именно к этому. Если им не удастся добиться своего законным путем, они готовы прибегнуть к насилию. Как это называется? «Подземная дорога»?

— В наше время это скорее «подземная железная дорога», — заметил Декер.

Джонна кивнула:

— Да, вы, по-видимому, правы. «Кондукторы». «Станции». Пассажиры». Как бы они ни украшали все это, их действия противозаконны. Эта страна до сих пор признает штаты и даже допускает их вхождение в Соединенные Штаты. Я считаю, что преждевременно браться за оружие, хотя и допускаю, что иного выхода может и не быть. Компания «Морские перевозки Ремингтон» ведет много дел в южных портах, как вам хорошо известно. Я бы могла, отстаивая свои позиции, закупать хлопок, собранный только свободными неграми, но через два года, а возможно, и раньше, мы вылетим из бизнеса. Не стоит кусать руку, которая тебя кормит, капитан. Запомните это.

Проницательные синие глаза Декера сузились. Он размышлял.

— Мне кажется, на ваш образ мыслей больше влияет деловая сторона, чем нравственные принципы.

Джонна ответила не задумываясь:

— Бизнес тоже является моральной категорией.

— Я понимаю, — протянул Декер.

— Вряд ли.

Декер лукаво посмотрел на нее.

— Вот как? — мягко спросил он. — Что вы хотите этим сказать?

Джонна открыла рот, собираясь ответить, но тут же закрыла, обдумывая, как лучше сказать. Декер Торн — ее гость. Она не станет его оскорблять.

— Ничего, — ответила она. — Это не важно.

Но Декер знал, что это не так. Он чувствовал хорошее отношение к нему с тех пор, как поселился у нее в доме, однако Декер прекрасно понимал, что Джонна Ремингтон его не уважает. Поначалу все было иначе. Когда он приехал в Соединенные Штаты и пришел в «Морские перевозки Ремингтон» в поисках работы, она отнеслась к нему так же, как и ко всем остальным своим служащим. На самом деле, думал он, она его вообще не заметила.

Именно этого он и хотел. Никакого покровительства. Никаких пустых ожиданий. Он решил сам проложить себе дорогу. Так он и сказал напоследок своему брату, когда три года назад уезжал из Лондона.

Это была идея Колина, чтобы разыскать Джонну Ремингтон и устроиться в ее компанию. Декер ничего не смыслил в кораблях и не имел никакого опыта управления ими, но он был уверен, что сможет научиться всему. Более того, он знал, что Колин также верил в это.

Декер представился Джонне как Понт Эпин — так называла его Мари Тибодо, когда обучала французскому языку. Это был неудачный перевод его имени на французский; по-английски оно звучало как Понти Пайн.

И первые полгода он проработал в Америке под именем Понти Пайн.

Быстрый переход