|
Это судно вошло в гавань неделю назад. Оно привезло легальный груз, но известно, что на нем переправляют и невольников. Мы думаем, что девушка освободилась от кандалов и спряталась где-то на борту. Она скрывалась там, пока поиски не перенесли на пристань. Каким-то образом она оказалась здесь.
— Здесь? У Мишель? — недоверчиво спросил Декер.
— Поразительно, да? — Грэм погладил девушку по руке. Она смотрела на них настороженно, чувствуя, что они говорят о ней. — Не сразу, конечно. Она переходила из рук в руки, и ей повезло, что ее не вернули работорговцу. Но в конце концов она оказалась здесь.
— Она добралась до берега вплавь?
— Мы так полагаем.
— И вы хотите отправить ее на Север на моем корабле? — Декер провел рукой по волосам, соображая, что к чему. — На этот раз я не иду в Лондон, — сказал он. — Туда доставить ее было бы несложно. Но в Бостоне никто не поверит, что она свободная, ведь она совсем не говорит по-английски.
— Но она свободная, — напомнил Грэм. — Только родилась она не на этих берегах.
Вздохнув, Декер искоса посмотрел на своего друга:
— Ведь вы знали, что я соглашусь, верно?
Улыбка Грэма предназначалась девушке, но слова были адресованы Декеру:
— Скажем лучше — я надеялся, и хватит об этом.
Джонна позволила Джеку помочь ей встать из-за стола. Он теперь опирался только на один костыль и управлялся с ним лучше, чем Джонна со своей тростью.
— Мы с вами похожи на пару подставок для книг, — сказала она, опираясь о свою палку с ручкой из слоновой кости. — Я думала, что обойдусь без помощи палки.
— Растяжения долго не проходят.
— Что это значит?
— Это значит, что когда вам будет лучше, тогда и будет, — отозвался старый моряк. — Не раньше.
Джонна взглянула на его ногу в лубке.
— А вам не кажется, что вы слишком много на себя берете?
Джек ухмыльнулся. Морщины, высеченные ветром на его бугристом лице, стали еще резче.
— Считаю, что мудрый совет действует лучше, когда я даю его, а не получаю.
Свободной рукой Джонна взяла его под руку, наклонилась и поцеловала в щеку.
— Что я стану делать без вас, Джек? И что я когда-либо без вас делала?
Тот смущенно пожал плечами.
Открыв дверь столовой, Джонна провела его в коридор. В гостиной их уже ждали напитки. Джонна пила чай, а Джек прихлебывал виски.
— Я говорю серьезно, — заявила она, когда они сели. — Вы единственный человек, которому я верю. Джек нахмурился:
— Не думаю, что такое бремя мне по душе. И вряд ли оно придется по душе кому-нибудь. Что, если я обману вас, Джонна?
— Вы никогда этого не делали.
— Даже когда командование «Охотницей» я передал Торну?
— Даже когда притворились, что сломали ногу, чтобы передать ему управление, — ответила она.
Джек чуть не поперхнулся виски. С большим трудом ему удалось все же проглотить его.
— Так вы знаете об этом? — воскликнул он.
— Вернее, у меня были кое-какие подозрения, а сейчас вы их подтвердили.
Джек был больше восхищен ее догадливостью, чем огорчен своим провалом.
— От вас ничего не скроешь, верно?
Веселое настроение Джонны прошло, и ее фиалковые глаза стали серьезными.
— Я больше в этом не уверена, — сказала она. — Хотелось бы знать, я…
Ее слова были прерваны миссис Девис, вошедшей в комнату без стука. |