– Что? – не поняла Сьюзен.
Майкл скривился от досады.
– Это так, – сказал он. – Она говорит правду. Гарри заключил с ней уговор вчерашней ночью, когда мы бились с Кошмаром, отгоняя его от Черити.
Я силился сказать что‑то, пытался предостеречь их, чтобы они не позволяли Леа обвести их вокруг пальца, но мысли путались в голове, и я никак не мог разобраться, куда делся мой рот, и почему язык отказывается слушаться меня.
– Это не дает ей права накладывать на него заклятье! – не сдавалась Сьюзен.
– Не думаю, чтобы она делала это, – вздохнул Майкл. – Обыкновенно я чувствую, когда кто‑то делает что‑то во вред другому.
– Разумеется, я ничего не делала, – произнесла Леа. – Да мне и не нужно ничего делать. Он все уже сделал сам.
Что… подумал я. О чем это она?
–Что? – спросила Сьюзен. – О чем это она?
– Бедный маленький несмышленыш, – терпеливо пояснила Леа. – Столько сил на учебу – и так мало знаний! Давным‑давно Гарри заключил со мной уговор – и нарушил его, сначала тогда же, сразу, и вторично, несколько ночей назад. Вчерашней ночью он снова поклялся исполнить его и нарушил в третий раз. Теперь он пожинает последствия своих действий. Его собственные силы обернулись против него, бедняжки, чтобы заставить его выполнить обещание, держать свое слово.
– Но они не делали этого всего минуту назад, – возмутилась Сьюзен. – Все началось, только когда вы подошли к нему.
Леа от души рассмеялась.
– Это же вечеринка, милая крошка. Если уж на то пошло, нам здесь просто положено общаться. И ведь я не накладывала на него никаких заклятий. Это все дело его собственных рук.
– Так уйдите, – сказала Сьюзен. – Оставьте его в покое.
– О, это его никогда не оставит в покое, моя милая. Сейчас это еще совсем невелико, но со временем будет расти и расти. И уничтожит его, бедняжку. Мне бы ужасно не хотелось, чтобы так случилось.
– Так остановите это!
Леа внимательно посмотрела на Сьюзен.
– Уж не предлагаете ли вы мне сделку в обмен на его долг? Не думаю, не думаю, чтобы вы пошли на это, моя крошка… хотя с другой стороны… все, конечно, можно устроить. Честный обмен.
Сьюзен бросила быстрый взгляд на меня, потом на Майкла.
– Честный обмен? Сделка?
Майкл угрюмо посмотрел на Леа.
– Она же фея…
– Сидхе, – раздраженно поправила его Леа.
Майкл снова посмотрел на мою крестную, но продолжал:
– Феи, мисс Родригез, обожают заключать сделки. Особенно когда речь идет о том, чтобы заполучить лучших из смертных.
Сьюзен стиснула зубы. Пару мгновений она молчала, потом подняла взгляд на Леа.
– Сколько это будет стоить, ведьма? Сколько тебе надо, чтобы ты избавила Гарри от этих мучений?
Я пытался сказать что‑то, но рот меня не слушался. Все почему‑то ускорялось вместо того, чтобы замедляться. Я пошатнулся еще сильнее, и Майклу пришлось напрячься, удерживая меня на ногах.
– Ну, крошка? – улыбнулась Леа. – А ты сама что предложишь?
– Ну, денег у меня не очень много… – начала Сьюзен.
– Деньги… Что такое деньги? – Леа покачала головой. – Нет, детка. Такие вещи ничего для меня не значат. Но дай‑ка посмотреть… – она медленно обошла Сьюзен по кругу, оглядывая ее с головы до ног. – Такие чудные глазки, пусть даже и темноваты на мой вкус. Пожалуй, они сошли бы.
– Мои глаза? – пробормотала Сьюзен. |