Джия не могла больше сдерживать свой страх и отчаяние и забилась в рыданиях в объятиях Джека.
– Она пропала!
– О боже! Когда? Как давно? – Ей показалось, что и он сейчас заплачет. Он крепче сжал Джию, пока истерика не прекратилась.
– Час... не более полутора часов назад.
– Но как? Почему?
– Не знаю! Все, что мне удалось найти, – апельсин под кроватью, как тот, который...
– Нет! – Крик Джека отозвался физической болью в ее ухе. Потом он отпустил Джию и начал ходить в разных направлениях, размахивая руками как марионетка. – Он взял Вики! Он взял Вики!
– Джек, это я во всем виновата. Если бы я была с ней вместо того, чтобы смотреть по телевизору дурацкий фильм, сейчас с Вики все было бы в порядке.
Вдруг Джек прекратил метаться и остановился.
– Нет, – сказал он таким металлическим голосом, что Джии стало не по себе. – Ты бы ничем не смогла ей помочь. Ты могла только погибнуть. – Он повернулся к Эйбу: – Эйб, мне нужен твой грузовик и надувной плот с веслами. И еще самые сильные полевые очки, которые только сможешь найти. Сможешь?
– Все есть в моем магазине. – Эйб не менее удивленно смотрел на Джека.
– Положи все в кузов, и как можно быстрей, ладно?
– Конечно.
Джия внимательно посмотрела на Джека, когда Эйб исчез в дверях магазина. Такая неожиданная смена состояния от истерического до спокойно‑делового испугала ее не меньше, чем исчезновение Вики.
– Что ты собираешься делать?
– Я собираюсь вернуть ее. А потом кто‑то очень сильно пожалеет, что перешел ей дорогу.
Джия отшатнулась от Джека. В этот момент Джек был полностью поглощен своими мыслями. Говоря это, он смотрел ей через плечо, как будто пытался что‑то увидеть сквозь дома. Джия вскрикнула.
В его глазах она видела отражение убийства. Как будто сама смерть воплотилась в человеческую форму. Джия отвернулась, ибо была не в состоянии смотреть на его лицо. Трудно было представить себе большую злость и ярость, сконцентрированную в человеческих глазах. От одного такого взгляда можно было умереть на месте.
Эйб распахнул дверцы грузовика и протянул Джеку черный кейс.
– Здесь бинокли, а плот я уже погрузил.
Выражение глаз Джека изменилось. Слава богу! Ей никогда больше не хотелось бы увидеть нечто подобное снова. Джек повесил бинокль на шею.
– Вы – ждите меня здесь, пока...
– Я еду с тобой! – воскликнула Джия. Она не собиралась оставаться в стороне, пока он будет разыскивать Вики.
– И что? – спросил Эйб. – Я должен стоять в стороне и спокойно смотреть, как вы двое будете угонять мой грузовик?
Джеку было не до словопрений.
– Залезайте оба. Но грузовик поведу я.
А вел он машину как сумасшедший: на восток до Центрального парка, вниз к Бродвею, а потом по Бродвею к центру. Джия оказалась стиснутой между Джеком и Эйбом. Одной рукой она держалась за приборную доску на случай, если будет резкое торможение; другой – пыталась защитить голову, которая так и норовила удариться о крышу, когда грузовик подбрасывало на колдобинах и ямах. Да, улицы Нью‑Йорка ничем не лучше, чем разбитые и грязные дороги в Айове, где она привыкла водить машину.
– Куда мы едем? – закричала Джия.
– На корабль!
– Джек, мне страшно. Сейчас не время для шуток! Какая связь между каким‑то кораблем и Вики?
Джек нерешительно посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Эйба.
– Я не могу рассказать вам правду. Вы решите, что я сумасшедший. А мне сейчас меньше всего бы этого хотелось.
– А ты попробуй, – сказала Джия. |