Йозеф покачал головой. На его мягких, коротких, тронутых сединой
волосах поблескивали капельки воды от растаявших снежинок.
- Я должен побывать в Америке. Я должен посетить страну, откуда
приезжают такие девушки, как ты.
- Но я же сказала, что хочу выйти за тебя замуж, - повторила Маргарет и
крепко сжала его руку.
- Мы поговорим об этом потом, - с нежностью ответил Йозеф. - Обсудим в
другой раз.
Но "другой раз" так и не наступил.
Они возвратились в гостиницу Лангермана и, сидя у окна, из которого
открывался вид на величественные, искрящиеся на солнце Альпы, молча
поглощали обильный завтрак - яичницу с ветчиной и картофелем, блины и кофе
по-венски с густыми взбитыми сливками, им прислуживал вежливый и скромный
Фредерик. Он любезно подставил стул Маргарет, когда она садилась за стол,
быстро наполнял чашку Йозефа, как только она пустела.
После завтрака Маргарет уложила свои вещи и заявила фрау Лангерман, что
должна уехать вместе со своим другом.
- Ах, как жаль! Ах, как жаль! - закудахтала фрау Лангерман. Впрочем,
она тут же представила счет. В нем, среди других пунктов, упоминались
какие-то девять шиллингов.
- А это за что? - спросила Маргарет, указывая на аккуратную запись
чернилами. Она стояла в холле, у лакированного дубового стола. Фрау
Лангерман, чистенькая, накрахмаленная, вскочила из-за стола, наклонила
голову и близорукими глазами уставилась на счет.
- Ах, это! - Она окинула Маргарет ничего не выражающим взглядом. - Это
за порванную простыню, Liebchen! [милочка (нем.)]
Маргарет оплатила счет. Фредерик помог ей перенести чемоданы, и она
дала ему на чай. Затем он усадил ее в экипаж и, поклонившись, сказал:
- Надеюсь, вы хорошо провели у нас время.
Оставив свои чемоданы на вокзале, Маргарет и Йозеф до прихода поезда
бродили по улицам, рассматривая витрины магазинов.
Когда поезд медленно отходил от станции, Маргарет показалось, что она
видит Дистля. Он стоял в конце платформы и наблюдал за ними. Маргарет
помахала рукой, но он не ответил. Маргарет почему-то подумала, что только
Дистль мог поступить так: прийти на станцию, не поздороваться и молча
наблюдать за их отъездом.
Рекомендованная Дистлем гостиница оказалась маленькой и уютной, а ее
обитатели необыкновенно приятными людьми. Несколько ночей подряд шел снег,
каждое утро заново засыпая тропинки. Маргарет никогда еще не видела Йозефа
таким веселым и жизнерадостным. Чувствуя себя в безопасности в его
объятиях, она спокойно спала по ночам в огромной кровати с теплой пуховой
постелью, казалось предназначенной специально для тех, кто проводит
медовый месяц в горах. Они не говорили ни о чем серьезном и о женитьбе
больше не упоминали. Целыми днями в ясном небе над горными вершинами
сверкало солнце, а воздух был пьянящий, как вино. Вечером перед камином
Йозеф приятным, вкрадчивым голосом пел для гостей романсы Шуберта. |