Где-то незадолго до восьми показался грохочущий автобус, в салоне
которого сидело три пассажира. Когда он остановился, один из парней с
подчеркнуто грозным видом подошел к спустившемуся на тротуар водителю и
пробормотал ему несколько неразборчивых слов. Затем Сарджент выволок из
салона пакеты с почтой и газетами и прошел в фойе гостиницы, тогда как
пассажиры -- та же троица, которую я имел возможность наблюдать утром в
Ньюбэрипорте, -- прошаркала к тротуару и обменялась несколькими гортанными
словами со стоявшими там бездельниками, причем то, что мне удалось услышать
из их реплик, никак не походило на английский язык. Я поднялся в салон и
занял то же самое место, на котором ехал сюда, однако еще до того как мне
удалось как следует устроиться, вновь появился Сарджент, принявшийся что-то
бормотать своим хрипловатым, надтреснутым и в целом довольно мерзким
голосом.
Как вскоре выяснилось, мне чертовски не повезло. По его словам, что-то
случилось с двигателем -- пока ехал из Ньюбэрипорта, все, вроде бы, было в
порядке, а сейчас вот взял и забарахлил, так что ехать на таком автобусе в
Эркхам никак нельзя. Увы, до конца дня починить его не удастся, а кроме него
в городе сейчас нет никакого свободного транспорта, на котором можно было не
то, чтобы до Эркхама добраться, а и вообще куда-то уехать из Иннсмаута.
Сарджент еще некоторое время выражал свое сожаление, однако мне не
оставалось ничего иного, как заночевать в заведении Джилмэна, Как знать,
может мне удастся договориться о приемлемой цене за номер, однако это и в
самом деле оставалось единственным, что я мог сделать в сложившейся
ситуации.
Охваченный горькой тоской от столь неожиданного крушения всех моих
планов, и отчаянно ненавидя саму мысль о том, что придется провести ночь в
этом затхлом, полутемном городе, я спустился из автобуса и вновь вошел в
вестибюль гостиницы, где мрачноватый и довольно странный ночной клерк сказал
мне, что я могу остановиться в номере 428.
Располагался он на предпоследнем этаже, по его словам, был довольно
просторным, цена была вполне подходящей, всего один доллар в сутки.
Подавляя в себе все воспоминания о том, что мне довелось услышать в
Ньюбэрипорте об этой гостинице, я расписался в., книге гостей, уплатил
доллар и позволил портье отнести свой чемодан. После этого я и сам поплелся
вслед за угрюмым служителем наверх, преодолев три пролета поскрипывающих
лестничных ступеней и пройдя по запыленным коридорам, в которых, как мне
показалось, не было заметно ни малейших признаков жизни, Предназначавшаяся
мне комната оказалась довольно мрачной, с самой простой, дешевой мебелью и
двумя окнами, выходившими на довольно темный, окаймленный невысокой
кирпичной стеной внутренний двор. Чуть выше проступала панорама тянувшихся в
западном направлении ветхих крыш, а за ними в отдалении маячили просторы
заболоченной сельской местности. |