Изменить размер шрифта - +
Люди становились беспомощны перед семенем демонов, страх стал посещать их, а не дух. Страх не дружит с доверием, как ягуар не дружит с муравьедом, как ветер не дружит с густой листвой. Так будет отныне и впредь!

Вождь кивнул, как только переводчик произнес заключительные слова. Откуда он знал, где кивнуть, если не понимал перевода?

– Где живут те демоны? – спросил Брубер.

Переводчик перевел. Вождь встал во весь рост, указал на северо-восток и покурлыкал.

– Белая вершина, – перевели нам слова вождя, – одна луна пути.

Брубер поблагодарил вождя.

– Аудиенция закончена? – спросил я его.

– Да.

– Finita la comedia, – сказал Вейлинг.

Мы побрели к скале. Перед тем как вступить в лес, я обернулся. На поляне никого не было. Даже костер не дымил.

– Пора включить комлоги, – сказал я. – Чур я первый. Ждите здесь.

Я отошел в сторону, но так, чтобы не потерять спутников из виду, и набрал номер Виттенгера.

– Где тебя носит! – заорал он. – Я тебе обзвонился.

– Вы все узнаете. Но сначала скажите, где вы. Вы один?

– Я на турбазе. Не один, но нас не слышат. Мы все сделали, как ты просил. Рунд действительно спутал флаеры. Он снизился, чтобы разобрать где кто. Ты смылся вовремя. Увидев нас, он бросился за тобой. Но, я так понимаю, не нашел. Затем он повернул на базу. Мы вернулись следом. Почему ты не отвечал?

– Чтоб не засекли. Но это уже не важно. У меня мало времени, я буду говорить быстро. Включите запись.

– Обычно ты меня просишь ее выключить.

– А теперь включите. Вы бы видели, какое представление перед нами разыграли: индейцы-моролинги, трубки мира и черт знает что еще. Обхохочешься. Но мне не до смеха. Мой флаер кто-то вывел из строя направленным импульсом. Сейчас он, наверное, уже на дне болота. Но черт с ним. Ясно, что моролинги тут не при чем. Это дело рук доктора Рунда. От кого-то из нас четверых он хотел избавиться.

– От кого, есть версии?

– Это неясно. Свою скромную персону я в расчет не принимаю. Вейлинг – мелкая пешка…

– Рунд не знал, что с вами Вейлинг, – уточнил инспектор.

– Тем более. Значит он хотел устранить либо Цанса либо Брубера.

– А ты не думаешь, что он пытался помешать вам встретиться с моролингами?

– Не думаю. Это были псевдо-моролинги. Следовательно – они приманка. Рунд позволил нам беспрепятственно вылететь с турбазы, чтобы потом сбить в воздухе. Катастрофа флаера – самая естественная смерть в этих краях. Должно быть, представления с моролингами тут разыгрывают регулярно, дабы туристы не скучали.

– Для кого приманка-то?

– Возможно, для Брубера, который планирует отнять Ауру у Рунда и его правительства и передать планету моролингам. Но если Рунд пытался убить Цанса, то дело не в политике. Профессор слишком сообразителен.

– Ты им сказал о покушении?

– Нет. Пусть пока думают, что я сослепу врезался в дерево. Сейчас вышлите за нами Дуга, координаты я назову. И предупредите Рунда, чтоб он больше не повторял свои фокусы с импульсами. У меня всё.

Я назвал координаты и вернулся к своим попутчикам.

– Ну что? – спросил Брубер.

– Нас заберут. Пока остаемся здесь. Кроме этой поляны, флаеру сесть негде.

Мы вернулись к потухшему костру.

– Вы долго говорили, – заметил Цанс.

– Виттенгер хотел знать все подробности.

– Вы рассказали ему, как нас надули? – спросил Вейлинг.

Быстрый переход