И чтобы я продолжала принимать витамины. Так что…
— А вдруг я куплю что-то не то?
Она вздохнула.
— Послушай, не переживай. Я могу и сама…
— Нет, я сделаю это. Тебе нужны витамины, и я куплю витамины. Пренатальные.
Голос его звучал угрюмо, в глазах — почти паника.
Реджина никак не могла решить, что ей кажется более очаровательным: его чисто мужской дискомфорт от такого задания или же явная решимость делать правильные вещи. Хорошо еще, что она не посылает его покупать тампоны. Чтобы поддразнить его и проверить, она из озорства добавила шепотом:
— Или можешь остаться здесь и объяснить моей маме, для чего они мне нужны.
Его лицо под золотистым загаром заметно побледнело.
— Лучше уж твоя мать, — проворчал он, — чем эти визгливые чайки в городе.
— По крайней мере, ты мог бы очаровывать чаек.
Он приподнял брови.
— Я могу очаровать твою мать.
А ведь, пожалуй, мог бы, подумала Реджина, пристально разглядывая его смуглое красивое лицо. Он кого угодно может очаровать. Ее саму он определенно очаровал, да так, что пришлось снимать трусики.
— Но только не после того, как она узнает, что ты сделал меня беременной.
Он склонился к ней, и сердце ее учащенно забилось.
— Ты по-прежнему находишь меня очаровательным.
У нее перехватило дыхание.
— Ха-ха!
— Ты не можешь ничего с собой поделать.
Его дыхание скользнуло по ее рту, губы легко коснулись ее щеки. Сладкое как мед желание капельками растекалось под кожей.
— Моя власть над женщинами непреодолима.
Она слышала, что в его голосе звенит смех, но за этими насмешливыми нотками скрывалось что-то другое, более глубокое, что-то очень напоминавшее… томительную тоску.
Она почувствовала, что склоняется к нему, тает в нем, и закрыла глаза.
— У тебя просто невероятное самомнение.
— Позволь мне доказать тебе это, — пробормотал он. Его руки гладили ее плечи, голос звучал в ушах горячо и соблазнительно. — Дай мне очаровать тебя, Реджина. Дай мне полюбить тебя.
Ох… Ее сердце сжалось.
— Ох! — Голос Люси, высокий и потрясенный. — Антония послала нас, чтобы… Я не хотела вам мешать.
Реджина отпрянула от Дилана. В дверях стояла Люси, из-за спины у нее выглядывала Маргред.
— Ты и не помешала, — соврала Реджина, заливаясь краской. — Я просто давала Дилану поручение, которое нужно выполнить в городе.
Маргред удивленно подняла брови.
— Ты ему точно давала именно это?
— Я плачу вам не за то, чтобы вы стояли там и болтали! — крикнула Антония от плиты. — Давайте-ка вытирайте вон те столы. Мы через час открываемся.
Маргред легкой походкой прошла в зал, держа тряпку и бутылку моющего средства с тем же изяществом, с каким сомелье с белоснежной салфеткой через руку несет бутылку «Гранд Кру».
— Ты считаешь это разумным? — бросила Маргред Дилану. — Оставлять ее… сейчас?
— Это не опасно.
Дилан смотрел через ее голову на Реджину, адресуя свои заверения главным образом ей. И она услышала в его голосе уверенность, которой раньше не замечала.
— Я поставил на дом защиту, — сказал он.
Маргред шумно вздохнула.
— Это впечатляет. Так это был ты?
— Не только я. Я подумал… Я почувствовал… Ты?
Она кивнула.
Реджина растерянно наблюдала за ними. Дилан нахмурился.
— Тогда…
Через кухонную дверь ворвался Ник. |