Важно!» Селезнев понимал, что Полундра не стал бы просить его из-за пустяков. Раз спецназовец сказал «важно», значит, это действительно важно. И его просьбу нужно исполнить, чего бы это ни стоило.
В конце концов, в том, что поиски стеллеровой коровы — это истинная цель японской экспедиции, Селезнев и сам очень сомневался. В сочетании со словами Полундры вся эта экспедиция выглядит очень подозрительно. Скорее всего, поиски морской коровы — обычное прикрытие.
— Я не могу вас выписать. Это мое последнее слово, — решительно сказал Кравцов, твердо глядя в глаза Селезневу.
— Доктор, мне очень надо, — сбавив тон, сказал каплей. — Понимаете? Очень надо!
— Не могу.
— Доктор, если вы меня не выпишете; я так уйду, — спокойно предупредил Селезнев.
— Как это?
— Очень просто. Без вашего разрешения! У вас же тут пяти здоровенных санитаров, как в психушке, нет?
Нет. А один вы меня, простите, не удержите.
Кравцов не находил слов. Он только беззвучно открывал и закрывал рот, словно выброшенная на берег рыба.
— Так что, может, не будем до таких крайностей доходить? — продолжал давить на него пограничник. — Выпишите добром, а, доктор? Ну вы же видите, я уже в порядке.
«Он не шутит, — отстраненно подумал Кравцов. — Сбежит, если я его не выпишу. Ну и ладно. В конце-то концов, если больной чувствует в себе достаточно сил для того, чтобы убежать из больницы, значит, он уже не больной. А раз не больной, то и нечего его здесь держать».
— Хорошо, — поджав губы, кивнул Кравцов. — Но все последствия будут только на вашей совести.
Я вас предупредил.
— Конечно, конечно, — закивал Селезнев. — Если со мной что-то случится, я сам и буду виноват.
Через пять минут Вячеслав Селезнев вышел из госпиталя. На секунду он застыл у выхода, решая, что же ему теперь делать. На корабль к японцам пойти?
Можно не успеть, а даже если и успеешь, они ведь не пустят. А как тогда за ними проследить? Хм… Да очень просто — взять пограничный катер и последовать за их кораблем. Скорость у катера выше, не оторвутся. До тех пор, пока они останутся в российских территориальных водах, он имеет полное право их сопровождать. Даже со служебной точки зрения все правильно — похвальное рвение, так сказать.
Через полчаса стоявший на палубе своего корабля Савада Яманиси внимательно рассматривал в бинокль следующий за ними русский пограничный катер. Ему явно было не просто по пути с японцами. Он их преследовал. Не пытался подойти совсем вплотную, но и не отставал. Яманиси уже выяснил — мощности двигателей их корабля не хватит на то, чтобы оторваться от катера.
— Като!
Помощник подошел к Яманиси.
— Посмотри, — Савада передал ему бинокль.
— Катер? — спросил Като, поднеся бинокль к глазам.
— Да. Мы можем от него избавиться?
— Прямо сейчас? — деловито спросил Като.
— Нет. Но если появится такая необходимость, мы сможем избавиться от него. Ты меня понимаешь?
Като кивнул. На сей раз он понимал своего начальника очень хорошо и был полностью с ним согласен.
— Ты знаешь, что делать. Сейчас я свяжусь с ними по рации, приглашу сюда. Ты в это время должен действовать.
Като снова кивнул. Яманиси отправился в радиорубку, и через пару минут связь с катером была установлена.
— Добрый день. Я — Савада Яманиси, руководитель научной экспедиции токийского университета, — по-английски сказал японец. — А вы кто?
— Капитан-лейтенант Селезнев, российские погранвойска. |