Изменить размер шрифта - +

     Душа  человека --  это  его  желание.  Или,  если  хотите, совокупность
желаний -- это и есть его душа. Поэтому вы оба не правы. Вы, Ларсен, ставите
во главу угла  желание, отметая в сторону душу. Мисс Брустер ставит во главу
угла душу, отметая желания. А в сущности, душа и желание -- одно и то же.
     --  Однако,  --  продолжал  я,  --  мисс Брустер права,  утверждая, что
соблазн  остается соблазном,  независимо  от того, устоял  человек  или нет.
Ветер  раздувает  огонь,  и он  вспыхивает жарким  пламенем. Желание подобно
огню. Созерцание предмета  желания,  новое  заманчивое описание  его,  новое
постижение  этого  предмета  разжигают   желание,  подобно  тому  как  ветер
раздувает огонь.  И  в этом заключен соблазн. Это  ветер, который  раздувает
желание, пока  оно не разгорится в  пламя и  не поглотит  человека. Вот  что
такое  соблазн!   Иногда  он  недостаточно  силен,   чтобы  сделать  желание
всепожирающим,  но  если он хоть в какой-то мере  разжигает желание, это все
равно соблазн. И, как вы сами говорите, он может толкнуть человека на добро,
так же как и на зло.
     Я  был горд собой. Мои доводы решили спор или по крайней мере  положили
ему конец, и мы сели за стол.
     Но Волк Ларсен был  в  этот  день необычайно словоохотлив,  -- я еще не
видал его  таким. Казалось,  накопившаяся в  нем энергия ищет выхода.  Почти
сразу же он  затеял спор о любви. Как и всегда,  он подходил к вопросу грубо
материалистически, а  Мод  Брустер отстаивала идеалистическую точку  зрения.
Прислушиваясь к их спору, я лишь изредка высказывал какое-нибудь соображение
или вносил поправку, но больше молчал.
     Ларсен говорил с подъемом; Мод Брустер тоже воодушевилась.  По временам
я терял нить разговора,  изучая ее лицо. Ее щеки редко покрывались румянцем,
но сегодня они порозовели, лицо оживилось.  Она дала волю своему остроумию и
спорила с жаром, а Волк Ларсен прямо упивался спором.
     По какому-то поводу -- о чем шла речь, не припомню, так как был увлечен
в это время созерцанием каштанового локона, выбившегося из прически Мод,  --
Ларсен   процитировал  слова  Изольды,  которые  она  произносит,  будучи  в
Тинтагеле:
     Средь смертных жен я взыскана судьбой.
     Так согрешить, как я, им не дано,
     И грех прекрасен мой...
     Если  раньше,  читая   Омара   Хайама,  он   вкладывал   в  его   стихи
пессимистическое  звучание,  то сейчас,  читая  Суинберна, он  заставил  его
строки звучать восторженно, даже ликующе. Читал  он правильно и хорошо. Едва
он умолк, как Луис просунул голову в люк и сказал негромко:
     -- Нельзя  ли  потише? Туман  поднялся,  а  пароход, будь  он  неладен,
пересекает сейчас наш курс по носу. Виден левый бортовой огонь!
     Волк  Ларсен  так  стремительно  выскочил  на  палубу,  что,  когда  мы
присоединились к нему, он уже успел, задвинув крышку  люка, заглушить пьяный
рев, несшийся из кубрика охотников, и спешил на бак, чтобы закрыть  люк там.
Быстрый переход