Изменить размер шрифта - +

Туман рассеялся не вполне -- он поднялся выше, закрыв собою звезды, и сделал
мрак совсем  непроницаемым. И прямо впереди  из  мрака на меня  глянули  два
огня,  красный  и белый, и я услышал мерное  постукивание  машины  парохода.
Несомненно, это была "Македония".
     Волк Ларсен  вернулся на ют,  и мы стояли  в полном  молчании, следя за
быстро скользившими мимо нас огнями.
     -- На мое счастье, у него нет прожектора, -- промолвил Волк Ларсен.
     -- А что, если я закричу? -- шепотом спросил я.
     -- Тогда все пропало, -- отвечал он. -- Но вы подумали о том, что сразу
же за этим последует?
     Прежде  чем я успел выразить какое-либо любопытство по этому поводу, он
уже держал меня за  горло своей обезьяньей  лапой. Его мускулы едва  заметно
напряглись, и это был весьма выразительный  намек на  то, что ему ничего  не
стоит свернуть мне  шею. Впрочем, он тут же отпустил меня, и  мы снова стали
следить за огнями "Македонии".
     -- А если бы крикнула я? -- спросила Мод.
     --  Я  слишком расположен  к вам,  чтобы причинить вам  боль, --  мягко
сказал  он,  и  в его голосе прозвучали  такая  нежность  и ласка, что  меня
передернуло. --  Но лучше  не делайте этого,  потому что я тут же сверну шею
мистеру Ван-Вейдену, -- добавил он.
     -- В таком случае я разрешаю ей крикнуть, -- вызывающе сказал я.
     -- Навряд  ли  мисс  Брустер захочет  пожертвовать  жизнью  "наставника
американской литературы номер два", -- с издевкой проговорил Волк Ларсен.
     Больше  мы не обменялись  ни словом; впрочем, мы уже настолько привыкли
друг к другу, что не  испытывали неловкости от  наступившего молчания. Когда
красный  и  белый огни исчезли  вдали, мы  вернулись в  кают-компанию, чтобы
закончить прерванный ужин.
     Ларсен снова процитировал какие-то  стихи, а  Мод прочла  "Impenitentia
Ultima"  Даусона.  Она  читала превосходно, но я  наблюдал не за нею,  а  за
Волком  Ларсеном. Я  не  мог  оторвать от  него  глаз, так поразил меня  его
взгляд, прикованный к ее лицу. Я видел, что  он совершенно поглощен ею; губы
его бессознательно шевелились, неслышно повторяя за ней слова:
     ... И когда погаснет солнце,
     Пусть ее глаза мне светят,
     Скрипки в голосе любимой
     Пусть поют в последний час...
     -- В  вашем голосе поют скрипки! -- неожиданно произнес  он, и в глазах
его опять сверкнули золотые искорки.
     Я   готов   был   громко   возликовать   при   виде   проявленного   ею
самообладания...  Она без запинки  дочитала заключительную  строфу,  а затем
постепенно перевела разговор в более безопасное  русло. Я был как в дурмане.
Сквозь  переборку  кубрика  доносились  звуки пьяного  разгула,  а  мужчина,
который внушал мне ужас, и женщина, которую я  любил,  сидели передо  мной и
говорили, говорили... Никто не убирал со стола. Матрос, заменявший Магриджа,
очевидно, присоединился к своим товарищам в кубрике.
Быстрый переход