Изменить размер шрифта - +
Взяв
два ящика, я унес их из-под самого носа разгулявшихся кутил.
     Оставалось  спустить шлюпку --  нелегкая  задача для  одного  человека.
Отдав  найтовы,  я  налег сперва на  носовые тали, потом на  кормовые, чтобы
вывалить шлюпку за борт,  а затем, потравливая по  очереди те и другие тали,
спустил ее на  два-три фута, так что  она  повисла  над водой,  прижимаясь к
борту  шхуны. Я проверил, на месте  ли  парус,  весла и  уключины. Запастись
пресной  водой  было, пожалуй, важнее  всего, и  я  забрал  бочонки  со всех
шлюпок.  На борту находилось  теперь уже  девять  шлюпок,  и нам должно было
хватить этой воды, а кстати, и балласта. Впрочем, я столько запас всего, что
даже побаивался -- не перегрузил ли я шлюпку.
     Когда Мод начала передавать  мне в шлюпку провизию, из кубрика вышел на
палубу  матрос.  Он  постоял у  наветренного  борта  (шлюпку  мы спускали  с
подветренного),  потом  медленно  побрел  на  середину палубы и еще  немного
постоял,  повернувшись лицом  к  ветру и спиной к  нам. Я  притаился на  дне
шлюпки;  сердце у меня бешено  колотилось. Мод лежала совершенно неподвижно,
вытянувшись в тени фальшборта. Но матрос так и  не взглянул в нашу  сторону.
Закинув руки за голову, он потянулся, громко зевнул и снова ушел на бак, где
и исчез, нырнув в люк.
     Через несколько  минут  я  погрузил все в шлюпку и спустил ее на  воду.
Помогая Мод  перелезть через планшир, я на мгновение ощутил ее совсем близко
возле  себя, и слова: "Я люблю  вас! Люблю!"  -- чуть не слетели с моих губ.
"Да, Хэмфри Ван-Вейден,  вот ты и влюблен наконец!" -- подумал я. Ее  пальцы
переплелись с моими, и я, одной рукой держась за планшир, другой поддерживал
ее и благополучно спустил в шлюпку. При этом  я  невольно испытывал  чувство
гордости  -- я  почувствовал  в  себе  силу,  какой  совсем не  обладал  еще
несколько месяцев назад, в  тот день, когда простившись с  Чарли  Фэрасетом,
отправился в Сан-Франциско на злополучном "Мартинесе".
     Набежавшая волна  подхватила  шлюпку,  ноги  Мод  коснулись банки, и  я
отпустил  ее руку. Затем я  отдал  тали и  сам спрыгнул  в шлюпку.  Мне  еще
никогда в жизни не приходилось грести, но я вставил весла в уключины и ценою
больших усилий отвел шлюпку от "Призрака". Затем я стал поднимать парус. Мне
не раз  приходилось  видеть, как ставят парус матросы и  охотники, но  сам я
брался за это дело  впервые. Если им достаточно было двух минут,  то  у меня
ушло  на  это  по  крайней мере минут  двадцать, но  в конце концов я  сумел
поставить и натянуть парус, после  чего, взявшись  за рулевое весло,  привел
шлюпку к ветру.
     -- Вон там, прямо перед нами, Япония, -- сказал я.
     -- Хэмфри Ван-Вейден, вы храбрый человек, -- сказала Мод.
     -- Нет, -- отвечал я. -- Это вы храбрая женщина.
     Точно  сговорившись,  мы  одновременно  обернулись,  чтобы  взглянуть в
последний раз на "Призрак".  Невысокий корпус шхуны  покачивало на  волнах с
наветренной  стороны  от  нас,   паруса   смутно  выступали  из  темноты,  а
подвязанное колесо  штурвала скрипело, когда  в  руль  ударяла  волна.
Быстрый переход