Изменить размер шрифта - +

     --  А теперь  давайте  завтракать!  --  сказал  я.  --  Но  сперва  вам
необходимо одеться потеплее.
     Я достал толстую  фуфайку,  совсем новую, сшитую  из  теплой ткани,  из
которой  шьют одеяла; ткань была очень плотная,  и я знал, что она  не скоро
промокнет под дождем. Когда Мод натянула фуфайку, я дал ей вместо ее фуражки
зюйдвестку, которая,  если отогнуть низ  поля, закрывала  не только волосы и
уши, но даже шею. Мод в этом  уборе выглядела очаровательно. У нее было одно
из   тех   лиц,   которые   ни   при   каких   обстоятельствах   не   теряют
привлекательности. Ничто  не могло  испортить  прелесть  этого  лица --  его
изысканный  овал,  правильные, почти  классические  черты,  тонко очерченные
брови и большие карие глаза, проницательные и ясные, удивительно ясные.
     Внезапно  резкий  порыв  ветра  подхватил шлюпку,  когда  она  наискось
пересекала гребень волны. Сильно накренившись, она зарылась по самый планшир
во  встречную волну  и черпнула бортом  воду.  Я вскрывал  в это время банку
консервов  и,  бросившись  к шкоту, едва  успел отдать  его. Парус захлопал,
затрепетал, и  шлюпка у валилась под ветер. Провозившись еще несколько минут
с парусом, я снова  положил  шлюпку на  курс  и возобновил  приготовления  к
завтраку.
     --  Действует как будто  неплохо, -- сказала Мод,  одобрительно  кивнув
головой в сторону моего рулевого приспособления. --  Впрочем, я  ведь ничего
не смыслю в мореходстве.
     -- Это устройство  будет  служить,  только пока  мы  идем бейдевинд, --
объяснил я. --  При  более  благоприятном  ветре --  с  кормы,  галфвинд или
бакштаг -- мне придется править самому.
     --  Я, признаться,  не  понимаю всех этих терминов, но вывод ясен, и он
мне не очень-то нравится.  Не можете же вы круглые сутки бессменно сидеть на
руле! После завтрака извольте дать мне первый урок. А потом вам  нужно будет
лечь поспать. Мы установим вахты как на корабле.
     --  Ну как я  буду учить  вас, -- запротестовал я,  -- когда  я сам еще
только  учусь! Вы  доверились  мне и,  верно, не подумали,  что  у меня  нет
никакого опыта в  управлении парусной шлюпкой.  Я  впервые  в жизни попал на
нее.
     -- В таком  случае, сэр, мы будем учиться вместе. И так как вы на целую
ночь опередили меня, вам придется поделиться со мной всем, что вы уже успели
постичь. А теперь завтракать! На воздухе разыгрывается аппетит!
     --  Да, но кофе  не будет!  --  с сокрушением  сказал  я, передавая  ей
намазанные маслом галеты  с ломтиками языка.  -- Не будет ни чая, ни супа --
никакой горячей еды,  пока  мы  где-нибудь  и  когда-нибудь  не пристанем  к
берегу.
     После  нашего незамысловатого завтрака, завершившегося чашкой  холодной
воды,  я  дал Мод  урок  вождения шлюпки. Обучая  ее,  я  учился  сам,  хотя
кое-какие познания у меня уже были, -- я приобрел их, управляя "Призраком" и
наблюдая за  действиями рулевых на шлюпках.
Быстрый переход