— Ну это, конечно, так, но…
— Значит, вы, как говорится, здорово перебрали в тот вечер? — спросил Эрнандес.
— Это говорится просто так — для красного словца, — быстро вставил Карелла. — Значит, вы тогда немножко поднабрались, так, мистер Рэндом?
— Можно сказать и так, — милостиво согласился мистер Рэндом.
— И, несмотря на это, вы все-таки хорошо помните все, что происходило и говорилось в тот вечер?
— Да, сэр, вне всяких сомнений.
— Ну, что ты скажешь на это? — спросил Эрнандес Кареллу, когда они вышли.
— А я ему поверил, — сказал Карелла и убежденно кивнул головой.
* * *
Человек в форме шофера остановился на пороге магазина. Он стоял в дверях галантерейной лавки и разглядывал бесчисленное множество мужских шляп самых различных фасонов. Он держал в руках свою форменную фуражку, явно поджидая кого-то. Один из продавцов, заметив его, подошел.
— Вам что-нибудь угодно, сэр? — спросил он.
— Попросите, пожалуйста, мистера Ломбарде, он здесь? — сказал шофер.
— Одну минуточку. Он сейчас в подсобном помещении. Я попробую его позвать.
Продавец юркнул куда-то и через минуту появился в сопровождении мистера Ломбарде, владельца магазина. Он был в темно-сером костюме, галстук удачно гармонировал с костюмом. На руке его поблескивал массивный перстень с крупным камнем.
— Слушаю вас, сэр? — сказал он. — Чем могу быть полезен?
— Мистер Ломбарде? — осведомился шофер.
— Да-а, — мистер Ломбарде несколько помрачнел, предвидя, по-видимому, что последует за появлением этого шофера.
— Ваша машина подана, сэр, — объявил шофер.
— Да что вы?
— Да, сэр, машина подана.
— А что это за машина, хотел бы я знать?
— Заказанная вами машина, сэр. — На лице шофера появилось удивленное выражение. — “Кадиллак”, сэр. Я направлен сюда фирмой “Кейри. Прокат лимузинов”. — И он утвердительно кивнул, как будто это его заявление разрешало любые сомнения.
– “Кадиллак”? Лимузин от Кейри? И он уже здесь? Дожидается меня?
Каждый из этих вопросов шофер сопровождал кивком, но на лице его отражалось теперь явное недоумение. Наконец он попытался внести некоторую ясность.
— Вы заказали машину на двенадцать часов, а сейчас как раз двенадцать. Я готов везти вас куда угодно и, конечно, могу подождать сколько угодно, — он попытался было любезно улыбнуться, но улыбка эта тут же растаяла при виде выражения лица Ломбарде. Помрачнев в свою очередь, он закончил уже с почти нескрываемым раздражением.
— Заказанная машина подана, сэр.
— А я не заказывал никакой машины, — почти спокойно проговорил Ломбарде.
— Ну как же, сэр. Вами был сделан заказ. Вы ведь Джеймс Ломбарде, галантерейная торговля Ломбарде, адрес магазина — дом номер…
— Никаких лимузинов я никогда не заказывал! — взорвался Ломбарде.
— Мистер Ломбарде, это наверняка опять тот сумасшедший, — сказал продавец.
— Я уже понял!
— Вам следует позвонить, наконец, в полицию, мистер Ломбарде, — посоветовал продавец. — Дело начинает заходить слишком далеко. Сначала телефонные звонки с угрозами, потом все эти фокусы.
— Да, вы правы, — сказал Ломбарде. — Это заходит слишком далеко. |