Изменить размер шрифта - +

 

Сэр Рэтклифф тоже чувствовал, что проигрывает. Он жил в постоянном страхе. Три мертвых ребенка не выходили у него из головы. О, нет, это были не угрызения совести, а страх перед разоблачением.

Покровители от него отвернулись… одна лишь Софи Мессингем поддержала его, она и ее бездонный кошелек. Линфилд, его правая рука, его опора, исчез, а впоследствии в газетах сообщили, что его труп был выловлен из Темзы. Сразу после этого к нему явился дрожащий Мэйсон.

— Сначала Хоскинса убили, — проскулил он, — а теперь и Линфилда. Следующим буду я или вы. Линфилд говорил, что какая-то сволочь из высшего света натравила на нас Портера и полицию. Линфилд обещал прикончить полицейского, но кто-то прикончил его. Ему сломали шею, прежде чем бросить в реку. Я выхожу из игры.

Сэр Рэнфилд принялся спорить, и угрожал, и упрашивал. Но без Линфилда все было бесполезно. Да, он прекрасно знал, что это за «сволочь из высшего света», знал с тех пор, как написал письмо Софи Мессингем после возвращения из Маркендейла. А известие о преступном прошлом Гранта убедило его, что именно Грант преследовал его после убийства Лиззи Стил.

Теперь над ним висело две угрозы. Он боялся проиграть дело (а после лживых показаний этого подонка Ван Дьюзена шансов на победу у него почти не осталось) и еще сильней боялся, что полиция отыщет Мэйсона и выжмет из него признание.

Что ж, если это случится, винить за все надо подлого ублюдка Гранта. Сэр Рэтклифф поклялся отомстить ему, во что бы то ни стало. Он думал даже, что жена, эта чертова дура, сбежала от него из-за Гранта. Ее последние слова перед уходом не выходили у него из головы.

Сэр Рэтклифф поморщился. «Да, Грант заплатит за все. Если меня и повесят, то не просто так». Три мертвые девочки из трущоб ничего для него не значили.

 

Ночь перед окончанием судебного заседания Коби и Дина провели вместе. Как только они остались наедине, Дина спросила:

— Это правда, да? То, что говорил адвокат. А вы с мистером Ван Дьюзеном рассказывали сказки.

Коби уклончиво ответил:

— Вот завтра присяжные и решат, кто из нас лгал, а кто говорил правду.

Неожиданно Дина разозлилась.

— Не играй словами, Коби. Я слишком хорошо тебя знаю. — А затем добавила: — Та ванна была в борделе?

В первое мгновение Коби понять не мог, о чем она говорит, но затем вспомнил, как они любили друг друга в ванне, и свое последующее признание.

— Ох, Дина, Дина, ты меня удивляешь. Замечаешь даже то, что я считаю пустяками. Чем ты удивишь меня в следующий раз?

Дина чуть было не решилась рассказать ему о ребенке… но тень судебного решения еще висела над ними. «Завтра вечером, — подумала она, — мы сможем отпраздновать и порадоваться наедине».

С некоторой робостью она предложила:

— Коби, я могу чем-то тебе помочь? Знаешь ведь, все, что ты делал в Аризоне, ничего для меня не значит.

Он ответил, уткнувшись лицом ей в шею:

— Ничего, Дина. Просто оставайся Диной и все.

После этого они занялись любовью с такой нежностью, словно были фарфоровыми статуэтками и от резкого движения могли разбиться. Наслаждение было таким долгим и острым, что Дина почти сразу уснула.

Не удивительно, что во сне ей снова явился Коби. Он был очень молод, с длинными волосами, загорелым и заросшим щетиной лицом и яркими голубыми глазами, которые она узнала бы где угодно. Вокруг лежала пустыня, и горная цепь лиловела на фоне неба, такого же голубого, как его глаза. Он шел к ней, улыбаясь.

Дина была так рада увидеть его, что бросилась ему на шею и поцеловала, прежде чем спросить:

— А где же мистер Ван Дьюзен? То есть, Шульц.

— Там, — ответил он, указывая на долину, в которой разместился маленький городок.

Быстрый переход