Изменить размер шрифта - +

За три дня до жадеита она стащила кое-какие деньги и золотые монеты на Мерсер-стрит, на другом конце города. Поэтому записала: «Банкноты и гинеи на Мерсер-стрит».

«Даже если солгу Римсу и получу от него список, то все равно на этом дело не закончится»

Тридцать золотых гиней. А также банкноты. Она взяла в зубы кончик карандаша. Сто фунтов? Не могла же она на самом деле постучать к ним в дверь и спросить?

«И почему я такая трусиха?»

Пусть лучше будет для верности сто пятьдесят. Стоит добавить проценты, не правда ли? В конце концов, она больше не ворует. В бухгалтерии все должно сходиться. И по долгам нужно платить. Как хорошо, что у «Уитби» много денег.

 

Глава 17

 

Гарнет-стрит

Себастьян нашел ее в грузовом порту. Она, мрачная, наблюдала за вереницей ирландцев и чернокожих с деревянными коробами на спинах, с постромками на плечах и на лбу. Они переносили мешки с рисом со склада на повозки. По улицам гулял холодный ветер, но грузчики разделись до рубах, повесив куртки и жакеты на ограду.

Джесс со списком не сверялась, а безучастно смотрела куда-то в пространство, и людям приходилось ее обходить. Не один Себастьян наблюдал за ней, гадая, что она здесь делает. Ее управляющий, следивший за погрузкой, время от времени устремлял на нее взгляд.

 

Цвет ее лица значительно улучшился, и синяк под глазом практически исчез. Она поправилась бы еще быстрее, если бы не шлялась ночами по его дому и не взламывала замки кабинетов. Это из-за него встала она с первым проблеском зари и тут же ушла. Ушла, чтобы избежать встречи с ним.

– Ты пропустила завтрак, – сказал Себастьян.

– Я купила в лавке горячую булочку с маком. – Джесс вела себя так, словно все утро ждала его появления. – Знаешь, я скупила здесь все булки. Одну – для себя и десяток – для охранников. И отправила мальчика-дежурного принести всем кофе. Благодаря тебе, спецслужбе и Питии я могу скомплектовать свою маленькую армию. Булочки с изюмом входят в список трат под строкой: «Военные поставки».

Он молча смотрел на нее.

«О чем ты думаешь, Джесс? Что ты нашла вчера ночью в моем кабинете? Что заставило тебя сбежать на рассвете из моего дома?»

– Интересный груз? – спросил он наконец.

Она посмотрела на рис, как будто впервые его увидела.

– Не особенно. Тридцать тонн «Каролинского золота» из Чарлстона. В контракте черным по белому написано «июнь», но для некоторых почему-то это оказалось полным сюрпризом. Уже прошла неделя. Покупатель – «Беннет бразерс».

– Доверчивая же ты.

– Не совсем. Их рис – у меня. И я начисляю пени и плату за хранение. Выходит чистый доход. Иногда я думаю, зачем Господь создал столько идиотов? Правда-правда.

– А аккредитив?

– От «Беннет бразерс»? Шутите, капитан. С господами Беннет расчеты исключительно в фунтах. Сегодня утром забрала остаток платы за простой. А теперь вывожу их рис из своего склада, пока меня не атаковали крысы. Ненавижу хранить продукты питания.

Ее склад был чище, чем его кухня. Может, поставить женщину заведовать складом?

– А ты чистюля, Джесс.

– Нет смысла быть неряхой. У меня целый список товаров, которые не стану хранить у себя на складе.

Из-за ящиков вышли двое мужчин с тяжелым сундуком. Джесс прижалась к стене, освобождая им проход. На него она ни разу не взглянула.

– Мы снимаем пеньковые мешки на погрузочной платформе и вытряхиваем паразитов. Ты не представляешь, что приходит с чаем и шелками.

– Я подглядывал за тобой вчера, когда ты разговаривала с отцом.

Быстрый переход