— Но растрепана как ведьма. И, боюсь, у нас еще одна проблема. Ты порвал мое платье, зверь.
— Ммм… Не могу сказать, что мне жаль, — лениво протянул Джордан, положил руки ей на талию и посмотрел в зеркало на них обоих — сладострастное зрелище.
— Распутник.
— Я отвезу тебя домой, — проговорил Джордан чувствуя исходящий от них запах чувственности.
— Останься со мной на ночь, — попросила Мара.
— Возможно… если ты сделаешь мне сандвич, — бархатным голосом прошептал Джордан ей на ухо.
— Не сомневайся, — вспыхнув как девочка, рассмеялась она и положила ладонь ему на щеку. — А потом, милорд, когда вы подкрепитесь и восполните силы, снова займетесь мной.
— С удовольствием! — прорычал он и стиснул ладонями ее талию. — Моя…
— Как видно, да. — Мара откинула голову ему на грудь. Джордан еще раз звонко поцеловал ее в шею и сам подошел к зеркалу, чтобы привести себя в порядок.
Мара наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. Джордан провел пальцами по коротким волосам, поправил галстук, расправил плечи, но во всем его облике, в чувственном румянце, в приглушенном сиянии синих глаз ощущалось любовное насыщение. Видит Бог, от этого бала они получили больше удовольствия, чем сам регент.
— Нам надо выбраться отсюда так, чтобы об этом не узнал целый свет, — заметил он.
— О, мы можем уйти по собственной лестнице регента. Она там, за дверью и коротким коридором.
— Понятно. — Джордан проследил за ее жестом. Именно этим путем ушел Альберт. — Там можно выйти так, что никто не увидит?
Мара пожала плечами:
— Разве что слуги. И лучше прихватить свечу. Там скорее всего темно.
— А что за дверь, не знаешь? — небрежным тоном спросил Джордан, указывая на маленькую дверь в углу.
— Это личный кабинет регента. Но он редко здесь бывает. Не любит бумажную работу.
— Я так и думал.
— Идем, — позвала его Мара к выходу за колоннами.
Джордан взял свечу и распахнул дверь. Они оказались в центральном коридоре личных покоев регента.
— Надеюсь, его высочество не будет возражать против нашего вторжения.
— Думаю, он нас поймет, — отозвалась Мара. — В свое время у нашего принца тоже бывали свидания в очень странных местах.
— Не хочу даже представлять себе подобную картину.
Мара хихикнула, и они заспешили по темному коридору. Когда показалась боковая дверь, Джордан сначала слегка приоткрыл ее. Издалека донесся шум бала. Джордан задул свечу, кивнул Маре и распахнул дверь. Оба тихонько выскользнули и, взявшись за руки, заспешили по личной лестнице регента. Вскоре они оказались на улице, под холодными весенними звездами.
Джордан велел лакею подать его экипаж и, увидев, что Мара дрожит от ночного холода, снял с себя фрак и накинул ей на плечи. Женщина улыбнулась, а он взглядом пообещал, что позже — под одеялом — согреет ее сам.
Пока ждали карету, Джордан окинул взглядом сияющие окна дворца. После дерзкого проникновения Альберта в кабинет регента в голове Джордана роилась масса вопросов. И первый из них — что, черт возьми, понадобилось предполагаемому агенту прометеанцев? Второй вопрос, менее существенный, тоже не давал ему покоя. Альберт ведь отпер дверь кабинета, а потом и стол регента. Где он взял ключи?
Что за кошмарная ночь! Альберт Кэру, герцог Холифилд, вдруг ощутил, что герцогство вовсе не такая сладкая доля, как он надеялся. Богато украшенная карета приближалась к загородной резиденции его брата, нет, к его собственной герцогской резиденции.
Альберт внимательно осмотрелся, боясь обнаружить знаки присутствия страшного гостя. |