Изменить размер шрифта - +
К тому же его величество Аканор не терпит грязных дорог и нищебродов. Недолго бы ты пролежал в пыли и безмятежности, мудрец… Я заберу с собой троих бойцов. Оборотень-биомех на всякий случай останется с тобой и лекарем. Кстати, я привык, что мои просьбы выполняются: передай ему мои слова.

— Э-э… Кому?

— Шевцову. И прощай, Илья. Донна!

Имя королевского проводника вырвалось за плоскость стен, тяжелым эхом прокатившись под крышей. Демайтер стремительно вышел за перекошенную дверь, болтавшуюся на одной петле. Край тяжелой мантии, который непременно должен был за что-то зацепиться, будь на месте волшебной ткани ткань обычная, просочился в узкий проход вслед за хозяином. С уцелевших стекол и с проема выбитого окна сползла лунная пелена, в мастерской запахло дымом, а в дальнем углу заиграли на потолке жадные рыжие тени. Посреди пустого двора, где корчились у забора безмозглые пугала, стояли доктор Шевцов и Николай Климович. За забором разгорался восход, неся с собой осенний северный ветер. Наверху в маленькой мансарде захлопали незапертые ставни, в доме вдруг загудело, словно кто-то открыл вьюшку гигантской печи, в разы увеличив тягу.

— Странный пожар, — недовольно буркнул Шевцов, отступая к забору.

Илья подошел ближе.

— Значит так, Валерий Васильевич. Пока я не забыл, и мы опять не влипли в неприятности… Его светлость Диам-Ай-Тер просил тебе передать, что ни в отрицательной, ни в положительной параллели он не встречал доселе лекаря искуснее, бескорыстнее и человечнее. Благодарность его светлости не знает границ, он никогда не забудет то, как в трудную минуту ты облегчал его страдания, находил для него слова утешения… и все такое прочее!

— Что, так прямо и сказал? — ухмыльнулся Климович.

— Г-хм, — глубокомысленно изрек Валерий Васильевич. — Илья, а ты, часом не привираешь? Нехорошо доктора обманывать.

Илья озабоченно оглянулся на веселые огненные просверки в витражах, посмотрел на запертые ворота и потер рукой лоб.

— Речь я за него сам сочинил, но он действительно тебе очень благодарен. Он бы наверняка тебя с собой забрал, как Свен-Одара, если бы мы отпустили.

Посреди двора моргнул вертикальный глаз, и ткань реальности разошлась в стороны.

— Следуйте за мной, светлые господа, — сказала Донна из-под капюшона и прикрыла рукой медальон, приглушив сине-зеленое сияние. — Здесь находиться небезопасно. Не волнуйтесь, я уведу вас недалеко. Сторожка лесника пустует до сезона охоты.

И снова голос проводника согрел ледяные сумерки перехода. И холодные тени отступили, открывая просторный коридор, в дальнем конце которого виднелась сказочная избушка. Донна, опасавшаяся за реакцию иномирцев, держала открытыми оба входа до тех пор, пока путники не вышли к своему временному убежищу.

Языки пламени с воем вырвались из лопнувших окон. Сарай загудел, застонал, заходил ходуном. Во дворе поплыли клочья тумана, смешиваясь с дымом. Из неровно очерченного круга выпал паренек лет четырнадцати, сжимавший в руке мерцающий мелок на цепочке, а следом еще один — помладше. Оба они были одеты в хламиды с капюшонами и подпоясаны черными ремнями с орнаментом клана стражников. У старшего послушника, точно у боевого мага, на поясе висел изогнутый хищным когтем бумеранг. У младшего красовался на груди защитный амулет, выданный наставником.

— И где оно? — спросил мальчишка с амулетом и ловко увернулся от летящей головни.

— Тебе же сказали — в кузнице. Давай быстрее. Обратно ты меня ведешь!

Старший выронил из руки притороченный к поясу мелок, поднял сверкающий щит, но опустил, услышав далекие крики людей, навел морок и поднял заново. Его напарник уже сбил замок кузницы и юркнул внутрь.

Быстрый переход