Сгоревший барк, который совсем недавно неудержимо и грозно летел над волнами, выглядел так, словно пролежал тут безжизненным не один десяток лет. Огню претило резвиться там, где нет жизни. Лишь кое-где еще курился легкий дымок.
— Глупцов и так хватает на этом свете, не разочаровывай меня, Хасс, я могу и передумать, — устало сказал Демайтер.
— Я… Формально я все еще мертв! — воскликнул Хас-Сеттен. — И ты как владелец моей жизни на законных основаниях не отдал меня королевским ищейкам!
— Да, Хассет. Ваш высший маг не заслужил такую добычу. Этот любитель загребать жар чужими руками собирался выслужиться перед Фалерваном за наш счет и пристроиться на освободившееся место советника. Проспав все самое интересное! Даже Дольм это понял.
— И все же… Ранение в самом деле не было для Марграла смертельным. Почему ты отпускаешь меня, Диам-Ай-Тер?
Демайтер нагнулся, подхватил с земли старинную амфору, спрятал ее в складках мантии и заставил лечь механического зверя. Тот недобро уставился на сыщика золотым глазом, закованным в решетки, и Хассет мучительно пожалел о том, что задал вопрос, вместо того, чтобы рассыпаться в благодарностях. Но Демайтер все-таки обернулся, прежде чем взобраться на спину кошмарному созданию.
— Твое пленение было не совсем каноническим, Хас-Сеттен. Мудрец иномирцев сыграл в нем заметную роль. И ты не знал, что имеешь дело с патриархом… Так что забирай жизнь обратно и распоряжайся ею по своему усмотрению. Если ты переживешь допрос Фалервана, а я — предстоящее путешествие, мы наверняка еще встретимся. Рано или поздно честолюбие приведет тебя на самый верх.
Кровь в жилах замерзла в лед и тотчас вскипела в венах. Из горла Хассета против воли вырвался хриплый крик.
— Мне туда расхотелось, ваша светлость, — прошептал Хассет, еле удержавшись на ногах.
— Ничего, это пройдет, — со знанием дела ответил Демайтер.
— Спасибо, Диам-Ай-Тер.
— Ты не представляешь, как мне странно слышать это от королевской ищейки!
Из-за обгоревшего остова, гремя словно гигантская кольчуга, вырвалась рукотворная саламандра. И тотчас исчезла из глаз, унося всадника в туманные проходы. Дым развеялся, облака разошлись, солнечные лучи принялись за дело, выжигая с поверхности воды черную плесень. От нежити на побережье остались островки праха и скрюченные трупы, над которыми окрепший ветер разгонял хлопья прозрачного пепла.
На закате дня послушники клана королевских мудрецов перебирали и просеивали песок, отыскивая в нем осколки неведомого снаряда. Постепенно они забыли о высокопоставленном наставнике, приведшем их на берег, начали переговариваться и перекрикиваться, подтрунивая друг над другом, и носится вдоль рва, тянувшегося по берегу до редкого сосняка.
Мудрец высшего знания Мейн-Эр-Сент сидел на берегу в глубокой задумчивости. Повернувшись спиной к неугомонным воспитанникам, он рассеянно взирал на суету вокруг развалин монумента. Стражники пригнали туда несколько утлых посудин, позаимствованных у рыбаков, и здоровенного кракена, ворочавшего камни. Тварь периодически выходила из-под контроля и было слышно как старший стражник, смотрящий за ходом работ, костерит нерадивых подчиненных. Мейн-Эр-Сент вздохнул и поднялся навстречу своему патриарху, шагнувшему на песок.
— Эпоха легенд, — сказал наимудрейший Ретас-Ан-Тамен, оглядевшись. — Мы вступаем в нелегкий век, Мерсен. И нам следует еще внимательнее относится к выбору спутников и хорошенько подготовиться к высочайшему совету пяти кланов. Ты согласен?
— Да, ваша светлость.
Глава 12
Даша сидела в «Шоколаднице» в двух шагах от метро. Часы отсчитывали последние секунды, в которые все вокруг было как раньше. |