|
Врата города были закрыты. На расстоянии, на котором находилась армия, массивы белых строений казались совсем заброшенными, и потому город выглядел ещё более ужасным, когда эльфы вспоминали, что внутри него притаилась невиданная сила, способная уничтожить десятки тысяч легионеров.
Впрочем, страх это вовсе не дурное, а очень даже полезное чувство. Он поддерживает в тонусе. Караульные как никогда ответственно исполняли свой долг. Они провели бессонную ночь, внимательно наблюдая за тёмным городом на фоне подвижного звёздного неба.
Первый день прошёл спокойно, как и второй, а на третьий на эльфийские лица стало прокрадываться удивление.
Что происходит?
Они провели уже несколько дней возле города не взяв его в осаду и даже к нему не приблизившись… Зачем всё это? Что задумал их генерал? Постепенно, на смену страху пришла глубокая растерянность.
Меж тем вечером третьего дня в расположение армии заявился некий важный гость. На дороге показался экипаж в сопровождении гвардейцев. Когда его лощёная дверца приоткрылась, на траву вышел кучерявый мужчина учёной наружности и в очках.
Это был уважаемый профессор Липен.
Солдаты встретили его и немедленно повели за собой, в центр лагеря. Мужчина немного пошатывался и почти не смотрел по сторонам. Профессор казался очень уставшим и одновременно задумчивым.
Через десять минут его привели в роскошный шатёр, который своими размерами напоминал маленький дом. В нём обитал генерал Ниро. Липен сделал глубокий вдох и приподнял ширму.
— Можно?..
— Вполне. Заходите, профессор, — раздался спокойный голос. Липен прошёл вперёд и осмотрелся. Он никогда раньше не видел генеральского шатра и не представлял себе, что это такое; во время своих экспедиций на природу Липен спал либо в палатках, либо, бывало и такое, под открытым небом. Это же место напоминало своим убранством настоящий дворец.
— Я ожидал вас, — сказал мужчина с длинными, кучерявыми фиолетовыми волосами.
— Простите, что задержался, ваше Высочество, — поклонился Липен и присмотрелся к своему собеседнику. На нём была белая рубашка, у которой были расстёгнуты три верхние пуговицы. Мужчина восседал на кресле, возле которого находился закрытый чёрный ларец.
— Не стоит формальностей, у нас мало времени. Идёмте за мной, — сказал Ниро и повёл Липена наружу. Мужчина удивился, но, не смея возразить, последовал за генералом на улицу.
По дороге между ними завязался разговор:
— Вы понимаете, зачем вы нам нужны? — спросил Ниро.
— Из-за моего опыта… И знаний. Я был в мире людей.
— Верно, — кивнул мужчина. — Так что же? Можете поделиться чем-нибудь стоящим?
— Я… Не уверен, что вы считаете стоящим, ваше Высочество. Я учёный, а не воин.
— Вот как… В своём сочинении вы писали про ведьм. Что вы знаете о этих созданиях? Они люди? Или что-то иное? Как работает их… сила?
— Мне известно очень немногое, — Липен выдавил улыбку.
— Немногое… — Ниро застыл перед вуалью, которая висела на входе в другой шатёр. Липен опомнился и заметил, что эта палатка находилась на некотором отдалении от всех остальных, и что её довольно строго охраняли… Почему?
У мужчины появилось дурное предчувствие.
— Скоро вы узнаете намного больше, — заметил Ниро. — Заходите, — мужчина прошёл через вуаль.
Липен последовал за ним и… замер. Учёному открылась шокирующая картина. Под навесом палатки находился деревянный столик, на которая лежала юная девушка в чёрном наряде, привязанная цепями. Её тёмные, влажные от пота волосы налипали на закруглённые уши… Она была человеком!…Даже не просто человеком. Судя по наряду, эта девушка была ведьмой.
Глава 77. |