Бетси призналась ей, кто отец ребенка. Все трое сидели в гостиной квартиры Бетси, окна которой выходили на Риджент Парк.
– Даже если бы я и хотела, то не смогла бы назвать его Анджело, так? – говорила Бетси. – Поэтому он стал Джоном, в честь твоего отца, Анджело. Джон Хардеман. Я, правда, не знаю, захочешь ли ты сказать отцу, что у него появился еще один внук.
– Я ему уже сказал. И знаешь, как он отреагировал? Позвонил Джейкобу Уэйнстайну в Аризону, мы зовем его дядя Джек, он управляет семейными активами Перино. Отец велел дяде Джеку выделить полмиллиона долларов в трастовый фонд для своего новорожденного внука. И инвестировать их в ценные бумаги, которые принесут солидный доход, чтобы мальчику было с чего начать взрослую жизнь. Такой же фонд есть и у меня. Я тоже попросил дядю Джека перевести из него в новый фонд еще полмиллиона. Маленький Джон уже миллионер, а когда подрастет, его состояние значительно приумножится. Дядя Джек – большой дока по части инвестиций.
Младенец мирно спал в колыбельке. Няня с двухлетней Салли ушли на прогулку в парк.
– Я его кормлю, – улыбнулась Бетси. – Первых двух не кормила, но доктор убедил меня, что Джона надо кормить. Поэтому приходится постоянно находиться при нем. Пообедаем у меня. Я пока не выхожу. Жду вас обоих. Семь часов вас устроит?
– Да. За ленчем я встречаюсь с дилерами, во второй половине дня – с банкирами, а к семи наверняка освобожусь.
Бетси с любовью смотрела на маленького Джона.
– Я же говорила тебе, что когда нибудь рожу твоего ребенка.
2
После обеда у Бетси Анджело и Энн уехали в одном такси. Княгиня Энн Алехина остановилась в «Савое». Когда такси подкатило к отелю, Энн предложила зайти к ней, пропустить по рюмочке.
– При Бетси я не могла и заикнуться об этом. Бедняжке пить нельзя.
Она провела его в маленький темный бар, где они заказали коньяк. Даже в «Савое», где неординарные люди далеко не редкость, Энн притягивала к себе взгляды окружающих. Великолепная фигура (и это в пятьдесят три года), длинная норковая шуба, розовое платье из кашемира, двойная нитка жемчуга, безупречные манеры – в ней безошибочно узнавалась аристократка. Пусть она ею не родилась, но прилежно училась у тех, кто мог похвастаться древностью рода. И теперь элегантностью и утонченностью ни в чем не уступала своим учителям.
– Я не хочу сказать ничего плохого о твоей жене, но все таки жаль, что вы с Бетси не можете пожениться. Вы очень подходите друг другу.
Анджело улыбнулся.
– В каком смысле?
– Оба умные. Знаете, чего хотите и как этого добиться. Не боитесь рисковать.
– Ее беременность в мои планы не входила. Собственно, с моей точки зрения, это случайность. Бетси этого хотела и...
– Она мне рассказывала.
– Я рад, что ей есть кому довериться. Мне кажется, ей одиноко. Я не смогу часто бывать у нее.
– Семьи у Бетси нет, только дети. Мой племянник – ничтожество. А о женщине, на которой он женился, не хочется даже говорить.
– Через пару месяцев я вновь стану отцом, – заметил Анджело. – Наш пятый. И последний. Синди тридцать пять. Пора и остановиться. Хотя... на Рождество она подарила мне свой портрет. Прекрасная картина. Ты слышала об Аманде Финч?
– Она рисовала Алисию. Обнаженной. Как я понимаю, эта художница очень талантлива.
– Она уже рисовала Синди, когда та носила нашего второго ребенка. В двадцать шесть лет. Да, обнаженной, с большим животом. А в прошлом году нарисовала вновь. В реалистической живописи Аманде нет равных. Синди выглядит на год или два старше, чем на первом портрете. Не больше. Роды совсем не состарили ее.
– Ты ее любишь.
– Естественно. |