Изменить размер шрифта - +
Это напомнило Софи Джея, хотя у него никогда не было бэбкокских голубых глаз. Его глаза были намного темнее.

— Совершенно верно, Софи, — настойчиво произнесла Уоллис, — это действительно походило на дурной сон, и ты до сих пор не в состоянии мыслить здраво. Джей поступил так, как бы поступил на его месте любой мужчина, полагающий, будто женщина, которую он любит, в опасности. Если он и позволил себе крайности, то лишь ради того, чтобы защитить тебя. Поверь, Софи, тот мужчина был вооружен.

— Я не видела никакого оружия. — Софи заметила лишь какую-то вспышку, которую приняла за отблеск стали, но это мог быть и браслет от часов.

— Твой муж прошел через ужасные испытания, — продолжала Уоллис, — мы должны быть к нему терпимее. Есть вещи, о которых он никогда не сможет нам рассказать, потому что ему невыносимо вспоминать о них.

Софи почувствовала себя нашалившим ребенком, которого бранят за непослушание, — вероятно, так оно и было.

— Да, разумеется, — начала она, но не смогла продолжить. Уоллис была решительно настроена настоять на своем, Софи уже много лет не видела ее такой непреклонной. Это была прежняя Уоллис, глава дома. В ней не осталось и следа недавней эмоциональной неуравновешенности.

— Конечно, будут проблемы, — согласилась Уоллис. — Это признают и врачи. Проблемы адаптации — так, кажется, они это называют. И приступы агрессивного поведения — один из поздних симптомов перенесенного стресса. Но он никогда не причинит тебе вреда, Софи. Ты это понимаешь? Джей тебя обожает. — Софи заметила, что тон у свекрови едва заметно изменился. Теперь она утешала ее. — Похоже, это новое лекарство способно творить чудеса, — продолжала Уоллис. — Чудеса для Джея и для компании, Софи. Но пока период адаптации не пройдет, Джею будет необходима поддержка, поддержка всех нас, и особенно твоя. Пожалуйста, постарайся, дорогая. Ему предстоит большое дело.

Софи так хотелось бы стать опорой для Джея. Она никого не хотела подводить, но все же слишком многого пока не понимала.

— Если вы имеете в виду руководство компанией, — сказала она, — то откуда вам знать, что Джей этого хочет? Он же никогда этим не интересовался. Ведь Ной еще много лет назад умолял его готовиться к тому, чтобы взять бразды правления в свои руки, но Джей отказался.

— Джей уже не тот, Софи. Он многое пережил, и это заставило его повзрослеть. Когда он полностью адаптируется, думаю, ты убедишься, что он способен на полноценные и прекрасные отношения.

— Уоллис... — Софи не знала, как задать этот вопрос, но задать его было необходимо, иначе она не будет знать покоя. — Вы сказали, что он теперь совсем другой. Вам не кажется, что человек, который здесь появился, — не Джей? Он лишь пытается выдавать себя за Джея?

Уоллис решительно тряхнула головой, давая понять, что это полная чушь.

— Я знаю своего сына, — уверенно заявила она. — У меня нет ни малейших сомнений. А если у тебя они есть, то разрешить их можно с помощью тестов. Джей пройдет их по полной программе — кровь, ДНК, отпечатки пальцев. Мы не пожалеем никаких средств, чтобы идентифицировать его личность.

— Тесты? Это необходимо?

— Боюсь, что да. Если даже Джерри Уайт не станет на этом настаивать, то совет директоров потребует наверняка. Здесь поставлены на карту состояния, Софи. Карьеры. Будущее. Есть люди, которые не желают, чтобы Джей стал во главе компании, к сожалению, их довольно много. Они постараются доказать, что он некомпетентен, поставят под сомнение его уравновешенность — все, что угодно, лишь бы не допустить его до власти.

Джей подвергнется тестированию, и, похоже, Уоллис не сомневается в исходе. Это должно было бы приободрить Софи, если бы не интуитивное чувство, что никакие тесты ничего не докажут.

Быстрый переход