|
– В этом я не сомневаюсь. – Брат предложил ей руку и взял у дворецкого свою шляпу.
– Ты не становишься моложе с годами, Рис.
– Я сознаю, что годы неудержимо бегут, поэтому я составил список подходящих невест.
– Да, мама рассказала мне о твоем «списке», – холодно заметила Изабелла.
– Мужчина должен проявить осмотрительность при выборе невесты.
Изабелла кивнула с притворной строгостью:
– Конечно, чувства не стоит принимать в расчет.
– Разве мы уже не договорились, что не будем обсуждать чувства?
Сдерживая смех, она спросила:
– Могу я спросить, кто же возглавляет твой список?
– Леди Сюзанна Кампьон.
– Вторая дочь герцога Рали? – Изабелла удивленно заморгала.
Это действительно был разумный выбор. Происхождение леди Сюзанны было безупречным, манеры безукоризненны. Она, безусловно, подходила на роль герцогини, но в юной изящной блондинке не чувствовалось огня.
– Она наскучит тебе до слез.
– Ну хватит, – возразил Рис. – Она не может оказаться такой занудой.
Изабелла удивленно раскрыла глаза:
– Ты еще не встречался с девушкой, на которой собираешься жениться?
– Я ее видел! Я бы не стал жениться, не посмотрев прежде на невесту. – Он раздраженно откашлялся. – Просто я еще не имел удовольствия побеседовать с ней.
Качая головой, Изабелла снова почувствовала, как сильно она отличается от всех членов своей благоразумной семейки. Да, потерпеть крах в любви ужасно, но испытывать чувство влюбленности – это не так уж плохо. Теперь она стала гораздо мудрее и опытнее, чем до того, как встретилась с Пелемом.
– Благодари Бога, что пошел сегодня со мной, потому что леди Сюзанна обязательно будет на завтраке. Тебе наверняка удастся с ней поговорить.
– Конечно. – Покинув дом и направляясь к своему фаэтону, длинноногий Рис старательно пытался приноровиться к шагу сестры. – Это как раз сможет послужить достойным предлогом, когда придется объясняться с разъяренным Грейсоном.
– Он не станет сердиться.
– На тебя, может, и нет.
У нее сжалось горло.
– Ни на кого.
– Этот мужчина всегда чуточку не в себе, когда дело касается тебя, – протяжно произнес Рис.
– Неправда!
– Правда, даже слишком. И если он твердо решил отстаивать свои супружеские права, горе тому, кто посмеет встать у него на пути. Поторапливайся, Белла!
Тяжело вздохнув, Изабелла смолчала, сочтя за благо оставить свои мысли при себе, но тревога, зашевелившаяся внутри, не унималась.
Джерард посмотрел на свое отражение в зеркале и раздраженно вздохнул:
– Когда должен явиться портной?
– Завтра, милорд, – ответил Эдвард с явным облегчением. Повернувшись лицом к своему камердинеру, служившему у него уже много лет, Джерард спросил:
– Неужели вся моя одежда выглядит так ужасно? Слуга прочистил горло.
– Я бы так не сказал, милорд, но все же удаление комков грязи и починка дыр на коленях не слишком достойное применение для моих многочисленных талантов.
– Я знаю. – Джерард нарочито вздохнул. – Я уже несколько раз подумывал, не уволить ли мне тебя.
– Милорд!
– Но поскольку мучить и изводить тебя зачастую мое единственное развлечение, я устоял и не поддался этому побуждению.
Ворчание слуги заставило Джерарда рассмеяться. Выйдя из комнаты, он мысленно просматривал расписание дел на день. |