Изменить размер шрифта - +
У нее не было ни других платьев, ни ленточки для волос, ни любой иной вещи, которая может быть у девочки ее возраста. Сердце у Йэна разрывалось.

Когда Глэдис, прижимая жирафа к худенькой груди, разместилась на пассажирском сиденье его грузовика, Йэн решил, что, пожалуй, на этот раз он простит Джейси.

Теперь Ридли Шифлет… но это уж совсем другое дело.

Проезжая через поселок, Йэн поглядывал вокруг, не стоит ли где грузовик Ридли, но его и след простыл. Йэн подумал, что, пожалуй, это и к лучшему, потому что с ним была Глэдис. Даже если он и увидит Шифлета, вряд ли он сможет выскочить и избить его на глазах у дочери.

Дарлис, как обычно, была в бакалейном магазине. Он разглядел ее через стекло витрины. Даже с такого расстояния она производила впечатление несчастной женщины. Он знал Дарлис столько же, сколько и всех остальных местных жителей, в том числе и Ридли, но никогда не задумывался над трагедией ее жизни. Он был слишком занят своими собственными проблемами, и хотя в поглощенности собой не было ничего необычного, он почувствовал внутренний укор за то, что был так невнимателен.

Он невольно улыбнулся. Не знаешь, благодарить или винить Джейси за то, что, где она ни появится, сразу же разгораются всякие страсти. А ему, подумал он, ничего не остается, как гасить их.

Когда он проезжал мимо кафе, Нэнси выскочила на улицу и остановила его, вспрыгнув прямо на подножку и просунув в окно голову. Нэнси нравилась Йэну, он даже раз или два танцевал с ней на вечеринках стригалей, но никаких чувств между ними не возникло. Они пришли к молчаливому согласию поддерживать лишь дружеские отношения задолго до того, как вернулась Джейси.

— Привет, малышка, — поздоровалась Нэнси с Глэдис и помахала ей.

Глэдис только кивнула и крепче прижала к себе жирафа.

Нэнси переключила свое внимание на Йэна.

— Два сообщения, мой друг, — певуче сказала она. — Первое, я связалась по телефону со своей тетей, она будет просто счастлива приютить Глэдис. Мы отправим ее прямо в Дарвин. Второе, — она умолкла и наморщила нос, — не обходись слишком сурово со своей женой, хорошо? Она очень хорошая, и у нее золотое сердце… ты такого не заслуживаешь, Йэн Ярбро.

Он нахмурился.

— Она такая и есть… хорошая и с золотым сердцем. А еще она маленькая дикая кошка, вмешивающаяся во все дела, и к ней надо приспособиться. Но ты меня очень обижаешь, Нэнси, если думаешь, что я могу как-то обидеть ее.

Нэнси просияла.

— Да я знаю, что ты и пальцем ее не тронешь, — пропела она и передразнила нахмурившегося Йэна. — Но иногда, сам того не замечая, ты бываешь излишне суров и, как все местные мужчины, все еще живешь в девятнадцатом веке. — Пока он переваривал ее слова, она сунула в окно кабины сложенный лист бумаги. — Здесь фамилия тети, ее адрес и телефон в Дарвине. О… еще мне удалось повидаться с Колли. Он будет здесь завтра вечером, около пяти часов.

— А ты не теряла времени даром, — улыбнулся Йэн.

— Не обижай Джейси, обещаешь?

Уже почти трогаясь с места, Йэн сказал:

— Я даю тебе два обещания. Первое — никакого рукоприкладства, а второе — я как следует поговорю с ней, она не скоро забудет этот разговор. Всего доброго, Нэнси. И спасибо.

Она сошла с подножки, но, взглянув в зеркало заднего обзора, он увидел, что она стоит посреди улицы и со страхом смотрит ему вслед.

 

14

 

 

Со своего наблюдательного пункта у кухонного окна Джейси увидела, как подъехал Йэн, Глэдис была с ним. Увидев мужа целым и невредимым, Джейси покачнулась, у нее перехватило дыхание. Каждая минута ее ожидания была наполнена ужасом, она прошла через настоящую пытку, представляя, как Йэн лежит перед домом Ридли, истекая кровью от множества огнестрельных ран.

Быстрый переход