|
Через пару месяцев вы вступите во владение наследством, и вам придется принимать множество решений. Большие деньги — это прежде всего большая ответственность.
— Но вы же поможете мне, не правда ли? — с надеждой спросила она.
— К этому меня обязывает долг перед вашим отцом, — твердо пообещал Баррет. — Нам с вами еще многое нужно обсудить, но пока я хочу дать всего один совет. Не подпускайте близко тех, кто рвется к чужому пирогу. Не подписывайте никаких бумаг и ничего никому не обещайте. В ближайшие дни я найду для вас хорошего адвоката.
Проводив Баррета, Джулия долго сидела у телефона. У нее был предлог для звонка, и она действительно беспокоилась о Саймоне. Не звонить ему было бы трусостью.
Но если у него женщина?
А если ему плохо?
Саймон столько сделал для нее. Он определенно заслужил награду. Или хотя бы благодарность. Почему он отказался от предложения Баррета? Нет, теперь, когда у нее есть возможности позаботиться о себе, она должна позаботиться о Саймоне.
Надеясь, что смелости хватит еще на несколько минут, Джулия подняла трубку и набрала номер.
Ну же, Саймон, подойди.
Трубку сняли после четвертого звонка, и Джулия облегченно вздохнула, услышав слегка надтреснутый голос дворецкого.
— Патрик? — Она вдруг настолько растерялась, что даже забыла, о чем хотела спросить. — Патрик… это я, Джулия. — Слезы потекли по щекам, и она вытерла их ладонью. — Саймон дома?
— Боюсь, что нет, — тихо ответил он.
— Когда он вернется? — спросила она, уже зная, что никогда не сможет повторить эту попытку.
— Он уехал десять минут назад. По-моему, поехал к вам.
— Спасибо. Я… я…
— Все будет хорошо, Джулия.
— Да, все будет хорошо. До свидания, Патрик.
Она положила трубку и огляделась. С минуты на минуту здесь будет Саймон, а в квартире совершенно не прибрано. Конечно, он сразу поймет, что ей было не до уборки.
Джулия бросилась к кровати.
В дверь позвонили.
Она застыла с ворохом простыней в руках, потом швырнула их в шкаф, расправила покрывало и метнулась к двери.
— Саймон!
Мужчина, удивленно смотревший на нее из-за порога, не был тем, кого она ждала. Всего лишь очередной, как сказал бы Баррет, «охотник до чужого пирога». В руках незваный гость держал неизменный букет роз.
— Э, простите… — нерешительно начал он, пытаясь избавиться от цветов и настойчиво тыча ими в грудь Джулии. — Мне нужна… э-э-э… мисс Фернли.
Ну конечно! Джулия едва не рассмеялась, вспомнив, что одета в невзрачную домашнюю одежду.
— Она здесь не живет. Вы ошиблись. Извините, но ничем помочь не могу.
Внизу хлопнула дверь. По лестнице кто-то поднимался. Джулия оттолкнула ошарашенного нелюбезным приемом молодого человека и выглянула на площадку.
Саймон! Высокий, широкоплечий, красивый как бог, с ироничной усмешкой в уголках губ.
Молодой человек обернулся и, наткнувшись на испепеляющий взгляд нового гостя, поспешно отступил, пряча за спиной злополучный букет.
— Извините, — пролепетал он, бледнея, — я не знал… то есть… не думал, что вы…
Саймон покачал головой.
— Похоже, тебе не дают скучать, а? Могла бы позвонить, Джулия. Я беспокоился.
По щекам Джулии ручьем лились слезы, и она даже не пыталась их вытирать. Какое же это счастье, увидеть его снова!
— Джулия, ну зачем же плакать? Перестань. Может быть, я не вовремя? Извини, если спугнул твоего кавалера.
Она хотела рассмеяться, но только всхлипнула. |