Изменить размер шрифта - +
Я полагаю, аудитория была исключительно мужская.

— Вы ошибаетесь, моя дорогая леди, — оживился Берти. — Вчера вечером была сама леди Палмер...

— Я говорю о позавчерашнем вечере, — настаивала тетя Мэри. — Все графство гудит рассказами о непристойном, омерзительном представлении, на котором не стала бы присутствовать ни одна уважающая себя леди, а тем более принимать в нем участие.

— Оно было отнюдь не непристойным и не омерзительным, — возмутилась Карина. — Некоторые песни были чуть-чуть... ну, совсем чуть-чуть...

Заметив буравящий ее взгляд тетки, девушка пожалела, что заговорила. К ее облегчению, разговор был прерван приходом Мелани.

Берти радостно приветствовал ее, и она бросилась в его объятия. Потом крепко обняла Карину. Мелани выглядела немного лучше, но было еще неизвестно, достаточно ли зажила рука, чтобы она могла играть на фортепьяно.

— Я из своей комнаты увидела, что вы приехали, и сразу же стала собираться, — сказала Мелани.

— Как ты себя чувствуешь? Сможешь поехать с нами? — спросил Берти.

— Да, конечно. Я так хочу уехать с вами. Миссис Дженсон была очень добра ко мне, — она бросила робкий взгляд на тетю Мэри. — Но я больше не хочу злоупотреблять ее гостеприимством.

- Тогда я хочу еще раз сердечно поблагодарить миссис Дженсон, и мы отправимся в путь, — сказал Берти. Он повернулся к Карине и взял ее за руку. — Так уж случилось... леди Ирис...

— Все в порядке, дорогой Берти, — тихо ответила она. — Со мной все будет в порядке.

— Вы уверены?

Он повернулся в сторону тети Мэри.

— Конечно, я уверена, — заверила его Карина.

Она не сомневалась, что тетя Мэри оттает, как только он уедет.

— Тогда мы поедем. Проводите нас до двери?

Карина вышла с ними в холл. Мелани быстро поцеловала ее в щеку, выбежала из дома и вскочила в карету.

Берти сказал негромко:

— Я только хочу сказать вам, что для вас всегда найдется место среди «Красавиц Берти». Всегда.

— Спасибо, Берти, дорогой. Я чудесно провела время, но... — вздохнула Карина, — но есть вещи, которые больше никогда не повторятся. А насчет тети не волнуйтесь. Она не такая злая, как кажется.

Они обнялись на прощание. Затем он прыгнул на подножку, и кареты уехали. Карина ошиблась в отношении тетки. Ей еще не приходилось видеть ту в таком плохом настроении. Когда она вернулась в гостиную, у тети Мэри был не менее суровый вид.

— А сейчас, — потребовала тетка, — я хочу, чтобы ты рассказала мне, что случилось.

— Тетя, я не понимаю. Ты поехала навестить свояченицу...

— Моя свояченица, — ядовито заметила тетя Мэри, — уже дошла до ипохондрии. Когда я поняла, как все обстоит на самом деле, и высказала ей свое мнение о ней, мы поссорились, и я уехала. Приехала домой вчера вечером и услышала, что вся округа говорит о твоих подвигах. У меня сложилось впечатление, что мой отъезд послужил для тебя сигналом к началу беспутной жизни.

— Это не так...

— Перед отъездом я предупреждала тебя, что герцог Уэстбери — мужчина, которого следует избегать всем порядочным женщинам. А ты буквально через пару часов очутилась в его доме и выставляла себя напоказ к удовольствию посторонних мужчин.

— Я была в маске, — запротестовала Карина. — Никто не мог меня узнать.

— Все узнали. Ты уехала отсюда с «Красавицами Берти», или какими там еще дурацкими именами они себя величают. Слуги все рассказали. А почему ты надела маску? Значит, ты чувствовала, что поступаешь плохо?

— Плохо? — с досадой повторила Карина.

Ей ужасно хотелось описать яркие моменты радости от встречи с мужчиной, который завоевал ее любовь.

Быстрый переход