Впереди был крутой поворот. Карина вдруг поняла, что на такой скорости повозка в него не впишется. И в самом деле, в следующее же мгновение раздался громкий треск, затем крики двух мужчин.
«О Боже, несчастный случай», — Карина побежала по полю к калитке и выскочила на дорогу.
Добежав до поворота, она увидела, что случилось. Повозка налетела на большую карету, запряженную двумя лошадьми, и столкнула ее в канаву. Лошади, по-видимому, не пострадали, но карета лежала на боку.
Двое мужчин помогли элегантно одетой молодой женщине выбраться из кареты и усадили ее на землю, прислонив к забору. У нее сильно текла кровь из раненой руки.
— Разрешите вам помочь? — спросила Карина. — Я живу вон в том доме. Может быть, нам лучше отвести ее в дом и послать за врачом?
Хорошо одетый мужчина средних лет посмотрел на Карину. В его лице было что-то порочное, хотя она не могла бы сказать, что именно.
— Вы очень добры, мадам, — сказал он.
Подоспели еще несколько карет. Люди, в основном молодые красивые женщины, выскочили из них и подбежали к месту аварии.
- Вы вместе? — спросила Карина.
— Угадали, мадам, — сказал мужчина, слегка театральным жестом сняв шляпу. — Разрешите представиться. Бертрам Хентидж, к вашим услугам. Мы артисты, очень популярные. Едем на ответственное представление.
— Берти! — рявкнул мужчина, стоявший позади говорившего. — Ты не мог бы пока помолчать?
— О Господи, о чем это я? — виновато ответил Берти. — Да, конечно. Я просто объяснил, что мы все вместе...
— Тогда нам лучше пройти в дом, — предложила Карина. — Я провожу вас.
Раненой женщине помогли сесть в другую карету. Мужчины повели в поводу лошадей. Несколько из них остались разбираться с кучером повозки, виновным в столкновении.
В конце концов он уехал, отругиваясь через плечо.
— Вон туда, — Карина указала на дом. - Я пойду быстрее и предупрежу.
Ускорив шаг, она первой пришла к дому и поговорила с дворецким Дженнингсом. Услышав о повозке, он закивал головой.
— Это те, из лесу, — сказал он. — Они всегда гонят как ненормальные.
— Раненую женщину нужно положить в одной из спален, пока приедет врач.
К дому подъехали кареты. Женщину отвели на второй этаж. Послали за врачом.
Карина поднялась вместе с пострадавшей и проследила, чтобы ее устроили как можно удобнее. Той было очень больно, но она мужественно улыбалась и даже выпила чаю.
Через пару минут вошел Берти. Женщина взглянула на него и произнесла виноватым тоном:
— Мне так жаль, Берти.
— Не волнуйся, дорогая, — ласково ответил он. — Мы что-нибудь придумаем.
Карина оставила их наедине и спустилась в гостиную, где сидели участники труппы — трое мужчин и три женщины. Все они были одеты несколько экстравагантно, что часто свойственно артистам.
Когда Карина вошла, мужчины встали.
— Добрый день, — смущенно поздоровалась она. — Я мисс Карина Дентон.
К ее облегчению, почти сразу же за ней вошел Берти и сказал:
— Моя дорогая юная леди, что я могу сказать? Тысяча благодарностей за вашу доброту.
И тут же заставил Карину покраснеть, схватив ее руку и поцеловав в подчеркнуто театральной манере.
— Ну что вы. Я не сделала ничего особенного.
— Ничего особенного? Это было все! — Он широко раскинул руки, словно хотел охватить ими весь мир. — Если бы не вы, мы бы остались брошенными на произвол нашей изломанной судьбы, жалкие изгои, обреченные бродить по этой земле в поисках помощи...
— Берти! — одернула его одна из девушек. В ее голосе одновременно слышались раздражение и нежность. |