– Да, но…
– Нам пора возвращаться, – сказал он.
Он сказал это с неохотой, к удовольствию Габриелы. Видимо, ему приятно проводить с ней время.
Они уже подъезжали к подъемному мосту, когда им навстречу выбежал воин.
– Вождь, прибыл посол, говорит, что его послал отец твоей жены.
– Мой отец? – встрепенулась Габриела.
Кольм вовремя подхватил ее поводья, иначе она ускакала бы без него.
– Где посол? – спросил Кольм.
– У скалы. Караульный не пропустил его дальше, не получив твоего разрешения.
– Пусть там и остается. Я сам его выслушаю.
– Да, вождь, – сказал воин.
– Габриела, ты будешь ждать внутри.
– Я лучше поеду с тобой, муж.
– Ты будешь ждать внутри.
На дипломатию у Габриелы уже не осталось сил.
– Дай-ка, я объясню тебе по-другому. Я поеду с тобой. А прежде чем ты снова откажешь мне, я хочу заметить, что знаю всех слуг отца в лицо и смогу сказать тебе, из Уэллингшира этот посол или нет. Кроме того, я по-прежнему буду на твоей земле. Ты много раз позволял мне ездить к границам с телохранителями.
Это был весомый аргумент, и Кольм решил сменить гнев на милость.
Габриела держалась позади Кольма до самой границы с Финнис-Флэт.
– Кольм, а что, если он привез плохие вести?
– Тогда мы выслушаем их вместе.
В этот момент она увидела за поворотом посла.
– Это Найджел! – воскликнула Габриела. – Один из самых преданных слуг моего отца. Он много лет служит нашей семье.
Габриела поспешила к послу и не успела спешиться, как Найджел протянул ей свиток. Она не сомневалась в его подлинности – свиток был скреплен печатью отца. Она развернула свиток и прочла про себя.
– Отец едет повидать меня… нас. Он будет здесь к концу недели. Это чудесная новость, Найджел, большое тебе спасибо. – Габриела посмотрела на Кольма: – Найджел устал с дороги, ему нужно отдохнуть. Я могу рассчитывать на твое гостеприимство?
– Можешь. – Кольм дал знак одному из своих воинов: – Отведешь его на кухню.
Когда Найджел скрылся из виду, она прочла письмо Кольму:
– «Доченька, приеду к концу недели. Хочу посмотреть, как ты устроилась. Я слышал, ты вышла замуж и у тебя все хорошо. Но я должен убедиться в этом сам, а для этого мне надо посмотреть в глаза тебе и твоему мужу. Услышав, что случилось с тобой в аббатстве, я пришел в ярость и стал тебя искать. Вождь Бьюкенен послал весточку, что ты в безопасности и под надежной защитой. Радость моя была велика, доченька, но ярость никуда не делась. Я созвал вассалов и стал готовиться к войне. Многие бароны ко мне присоединились. Король попытался исправить то, что натворили Косуолд и Перси, но я не успокоюсь, пока сам не покараю их».
В глазах Габриелы стояли слезы радости.
– Приедет отец. Какое счастье!
Кольм подсадил ее на спину Плута.
– Если ты и дальше будешь так улыбаться, то, пожалуй, я соглашусь.
Он протянул ей поводья и вскочил на своего коня.
– Постой, – крикнула Габриела, – я еще не все прочитала.
– Ну что там еще?
– Он велел навестить мою драгоценную кузину. Ей одиноко среди Бьюкененов.
Она догадалась, что Кольм не поверил ей, и поскакала от него прочь.
Кольм расхохотался и бросился за ней в погоню.
В понедельник Брейден поехал с Габриелой посмотреть, не пересекает ли ее отец Финнис-Флэт.
– Но ведь посол прибыл только вчера, – сказал Брейден. |