Изменить размер шрифта - +
Я хотел поговорить с вами.

— Я слушаю.

— Что вам сказал Гай, чем он так вас огорчил?

Стоит ли рассказывать Майклу, что его брат собирается отнять у нее Дики, если она не выйдет за него замуж? Наверное, лучше будет ничего не говорить об этом. Пусть Гай ждет ее ответа. За это время она найдет способ получить и мальчика и собственную свободу.

— Гай?

— Ладно, ладно. Я подозревал, что он готовит одну из своих мерзостей, а теперь я знаю это наверняка. Иногда вы становитесь, совсем как маленькая, милая. Куда мы отправимся сейчас? Мы не нашли тайник на сосне. Я совсем забыл об этом.

— Разве мы уже не приехали домой? Отсюда должны быть слышны голоса у бассейна, но почему-то совсем тихо. Неужели все уже в доме? Нам еще надо переодеться к ужину.

— Я вам сегодня определенно не слишком нравлюсь, не правда ли?

Соня ответила с легким смущением в голосе:

— А разве вы мне когда-нибудь нравились — слишком?

— Браво. Я ошибся. Мы уже в Кингскорте. У вас больше нет необходимости терпеть меня. Что за черт — фонари на воротах погашены!

Машина медленно покатилась по дороге.

— В окнах не горит свет!

Когда машина остановилась, Майкл осторожно взял Соню за руку, они вышли из машины и на ощупь пошли к дому. Ее сердце сильно билась в такт их шагам. Элкинс, немного провозившись, открыл им дверь.

Войдя в холл, они остановились. В полной темноте были видны лишь огоньки свечей, расставленных на галерее на втором этаже. Во мраке они казались огромными светлячками, парящими над веселыми и возбужденными голосами людей в зале.

— Все вернулись! Мне кажется, мы слишком задержались в дороге. Даже не подозревала, что ваша машина способна на такое.

Сонины слова, брошенные наполовину в шутку, наполовину всерьез, попали точно в мишень. Майкл Фарр нахмурился, и глаза его стали сердитыми.

— Что случилось со светом, Элкинс?

В голосе дворецкого чувствовалась полная готовность принять любую кару.

— Я не знаю, мистер Майкл. Электричество пропало. Сразу же после того, как последняя пара удалилась из дома.

— Почему вы не позвонили в гараж механику?

— Я так разволновался, мистер Майкл, мне это даже в голову не пришло. Я думал, что что-то случилось с главным щитком.

— Позвоните ему сейчас. Майкл улыбнулся Соне.

— Элкинс очень преданный человек, но, увы, не слишком сообразительный. Я…

— Мои драгоценности! Мои драгоценности! Вопль эхом отразился от стен.

— Мои драгоценности! Пропали!

 

ГЛАВА 18

 

Огромный зал наполнился пронзительными криками, которые разнеслись в разные стороны по залу со скоростью огня на бикфордовом шнуре. В дверях галереи на втором этаже появился мужчина, державший канделябр с горящими свечами в высоко поднятой руке. Он оказался на пути у девушек, бросившихся к лестнице.

— Мои кольца пропали!

— Кто-то взял мой браслет с бриллиантами!

— Мои сережки, мои чудесные сережки…

Майкл Фарр в изумлении уставился на мерцающие огни на галерее. Что это, ночной кошмар? Должно быть. Что-то из Ван Дайна. Чтобы суметь ограбить его дом, и еще всех сразу — это невозможно! Он изо всех сил сжал зубы, пытаясь избавиться от этого наваждения. Напрасно. Он слышал монотонное тиканье часов на стене, чувствовал аромат роз, стоявших рядом в огромной вазе.

Прежде всего, надо было остановить эти крики. Он наконец отпустил Сонину руку. Удивительно, что он не сломал ее, сильно сжав от волнения кулаки. Он громко заговорил, пытаясь перекрыть истерические крики и восклицания:

— Успокойтесь! Все!

Шум в зале начал стихать.

Быстрый переход