Три больших бокса были заполнены автомобилями с различными неисправностями. Несколько мужчин в бело-синей полосатой форме трудились около них.
— Они все выглядят так, словно только что вышли из тюрьмы, — пробубнила Линдси себе под нос.
— Линдси, — взмолилась Мег, она хотела, чтобы встреча прошла благополучно. — Обещай мне, что ты по крайней мере дашь ему шанс.
— Я уже сделала это однажды, и, согласно твоим словам, он тогда солгал.
У Мег снова не хватало аргументов.
— Просто послушай его, хорошо?
— Ладно, но я ничего не обещаю. В мастерской пахло смесью краски и машинного масла, но этот запах не был неприятным. Рядом со входом располагалась небольшая комната для посетителей. На столике вошедшие заметили кофейник, бумажные стаканчики и несколько старых журналов.
— Привет, — сказала Мег мужчине, стоявшему за стойкой. — Я Мег Ремингтон, и я думаю, что Стив ждет меня.
Мужчина изучал ее.
— Мег Ремингтон? — уточнил он.
— Да.
— Вы выглядите совсем не так, как Мег Ремингтон, которая заходила сюда на прошлой неделе.
— Простите?
— Неважно, Гари, — сказал Стив, выходя из своего кабинета. Стив тепло улыбнулся, увидев Мег. Линдси сидела в кресле и читала двухгодичной давности журнал «Машина и водитель» с таким видом, словно он содержал ответы на все самые сложные вопросы жизни.
— Привет, Линдси, — сказал Стив.
— Здравствуйте, — ответила она довольно жестко.
— Не могли бы вы с мамой зайти ко мне в кабинет?
— А мы там будем в безопасности? Подобие улыбки осветило на миг лицо Стива, но он старался не показывать, что этот вопрос развеселил его.
— Я не думаю, что могут возникнуть проблемы.
— Хорошо, если вы настаиваете. — Она отложила журнал в сторону и встала.
Стив проводил их в сверкающий чистотой кабинет и предложил сесть на два стула с другой стороны его рабочего стола.
— Хотите что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
Мег не могла вспомнить, чтобы Линдси когда-нибудь была так недружелюбна. Этот грубый ребенок совсем не походил на ее дочь. Правда, Линдси думала, что защищает свою маму.
— Я должен кое в чем признаться, — сказал Стив после неловкого молчания. Он откинулся на спинку стула.
— Может быть, вам стоит сразу обратиться в полицию? — спросила Линдси.
— Не в этот раз. — Он встретился глазами с Мег. Она старалась сказать ему, как сильно сожалеет, но ей так и не удалось изменить мнение Линдси. — Я сделал нечто, в чем глубоко раскаиваюсь, — неустрашимо продолжал Стив. — Я солгал тебе. И как часто случается, кто врет, тот и бывает наказан.
— Боюсь, я тоже поддерживала этот обман, — сказала Мег, давая Линдси понять, что виноват не только Стив.
— Откуда ты знаешь, что это действительно была ложь? — спросила Линдси у Мег. — Стив действительно может быть преступником. Он мог сидеть за решеткой и все прочее, и кто поручится, что то, что он сейчас говорит, — правда? Кто вы на самом деле, Стив Конлан? — обратилась к нему Линдси, наклонившись вперед и опираясь руками на край его стола. Можно было подумать, что она сотрудник ФБР, каждый день производивший допросы.
— Я именно тот, кого ты видишь. Мне тридцать пять лет, не женат, владелец автосервиса, и у меня десять постоянных служащих.
— Вы можете это доказать?
— Конечно.
В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Стив. |