— Если он был близок со старым Джардином, то наверняка знает куда больше, чем говорит.
— Разумеется. Вот почему я держу его в доме в качестве дворецкого. Может быть, со временем мне удастся убедить его рассказать, что ему действительно известно.
На этом Керкхилл и закончил. Он не видел причины сообщать Тони, что леди Фиона ненавидит Хода.
— Уилл Джардин всегда был хорошо одет и носил прекрасное оружие, — задумчиво продолжал Тони. — Где-то должны быть припрятаны деньги!
— Согласен, — сказал Керкхилл. — Более того, при надлежащем управлении поместья могут приносить отличный доход, если нам удастся помешать Марчу с англичанами пройтись по всему Дейлу огнем и мечом. Денег на семена и рассаду почти нет, зато полно яблок, много скота и лошадей. Есть даже несколько овец, дающих шерсть. Разумный хозяин мог бы здесь процветать.
— Если в один прекрасный день за этими животными не явятся их настоящие хозяева.
Керкхилл рассмеялся, но он знал Джардинов. Тони был прав.
— Нэн надоумила леди Фиону потребовать у меня новую одежду, — сказал он. — По правде говоря, давно пора, потому что Джардины ничего ей не покупали, а старые платья превратились в лохмотья, если верить Нэн. То ли Джардины были такие прижимистые, то ли прихоти Уилла обходились слишком дорого. В общем, на нее денег не хватало. Я сказал Фионе, чтобы она послала за тканями и позвала портниху, но велел экономить, пока не разберусь с хозяйством. Я не говорил ей, как именно обстоят дела. Я и сам этого толком не знаю.
— Хорошо. Помогу чем смогу, — пообещал Тони. — Но если Нэн здесь, ты, должно быть, хочешь, чтобы я с моими людьми встал лагерем где-нибудь в другом месте.
— Нет. Твой приезд дает отличный повод отправить домой Джеймса и Нэн. Она уговорила его приехать, потому что ей было ужасно любопытно взглянуть на Спедлинс. Они живут здесь уже неделю — достаточно долго.
— Да найдется ли у тебя для меня комната?
— Конечно. Можешь приказать, чтобы твои вещи несли прямо сюда. Люди будут спать в холле или во дворе, как захотят, а ты — в комнате Джошуа. Он ночует в конюшне. Джошуа, как и ты, уверен, что люди Джардинов предпочитают воровать лошадей, а не выращивать их или уж тем более покупать. Ужин подадут через час. Полагаю, тебе захочется привести себя в порядок?
Фиона думала, что Нэн немедленно побежит встречать новоприбывших, но юная леди заявила, что появится только к ужину, но уж так, чтобы у сэра Энтони Маккейрилла глаза вылезли на лоб. Поэтому ей нужно переодеться, чтобы спуститься в холл, когда придет время.
Фиона решила, что выйдет к ужину в том же платье, в котором ходила на прогулку в холмы. Сменила только грубые ботинки на туфли без задников, более уместные на ужине с гостями. Потом распустила корсаж, покормила крошку Дэвида и, оставив его на попечение Флори, спустилась вниз, чтобы проверить, все ли готово к приему многочисленных гостей.
Войдя в холл, она первым делом отметила оживленную суету слуг. Они принесли скамьи, чтобы было где сажать солдат сэра Энтони. На всех столах были корзины с хлебом. Значит, кухня постаралась.
Вдруг за ее спиной, со стороны огромного камина, раздался плач. Вздрогнув, Фиона обернулась. Дэви стоял между сестрой Типпи и Ходом, и в его руке был зажат отцовский кинжал. Испуганно пятясь, девочка спряталась за печную трубу.
Фиона бросилась к ним. Ход говорил:
— Я тебя выдеру, маленький дикарь, Весь в папашу. А теперь отдай мне кинжал. Или, клянусь святым распятием, я сам его заберу, и тогда тебе не поздоровится.
— Зачем вы ударили сестру? — крикнул Дэви. — Она делала то, что ей велела мама. И вы не имеете права ей мешать.
С быстротой молнии Ход одной рукой выхватил у него нож, а другой рукой рванул на себя руку мальчика и с размаху ударил его по лицу — с достаточной силой, чтобы Дэви полетел на пол. |