Изменить размер шрифта - +

Он взглянул ей в лицо, и она почувствовала, как вдруг запылали огнем щеки.

 

Керкхилл заметил, что она покраснела, но ему сейчас было не до того, особенно если учесть, какого труда стоило ему завоевать ее доверие и заставить признаться. Надеясь приободрить Фиону, он сказал:

— Послушайте, сейчас я не скажу, что в вашем сне не было ни грана реальности, потому что ни я, ни вы этого еще не знаем. Однако я уверен, что такого, как во сне, вы наяву не совершали. Нелепо и предполагать. Вы видели, как кто-то другой хоронил Уилла или каким-то образом способствовал его смерти или исчезновению. Или же все это игра воображения, которое подхлестнули гуляющие в округе слухи на ваш счет.

Керкхилл встал и протянул Фионе руку. Она порадовалась ее теплу.

— Вы уверены? — спросила она. — Разве можно исключить, что я кому-то помогала?

— Так вот что вас тревожит? Если так, тогда прошу вас, расскажите, кого вы покрываете. Кто вам настолько дорог, что вы готовы его защищать?

— Я никого не знаю! — Ее мысли путались. Фиона оттолкнула его руку, стараясь рассуждать здраво: — Может, это Мейри его убила? Но ее здесь не было. И не мама, потому что пока вы… Да не знаю я никого больше!

— Тогда ваш сон всего-навсего игра воображения, тем более что вы привыкли сочинять всякие истории, чтобы позабавить детей. Только эта вышла отнюдь не забавной.

— Нет, не забавной! Но вы были правы, сэр… Ричард.

— То есть?

— Мне действительно полегчало.

— Хорошо, — сказал он, надеясь, что голос звучит беззаботно. Снова дотронуться до Фионы он не решался. Иначе не выдержит. Схватит ее в охапку и будет держать крепко-крепко, пока воспоминания о кошмарном сне не исчезнут без следа.

 

Глава 15

 

Отряд из Данвити-Холла прибыл за час до обеда. Помимо вооруженного эскорта к ним прибыли две баронессы с супругами, леди Фелина и леди Нэн, а также, как ни странно, сэр Джеймс Сейтон.

Помогая сойти с коня леди Фелине, он весело улыбнулся племяннику.

Керкхилл и Тони вышли во двор навстречу гостям. Керкхилл, который собирался помочь спешиться сестре, заметил дядю только сейчас.

Сэр Джеймс, сияя ослепительной улыбкой, повернулся к леди Фелине, и Керкхилл задумался — уж не нашел ли дядя себе новую пассию? В этот момент его довольно грубо оттолкнули в сторону. Это Тони бросился к Нэн, чтобы снять ее с седла.

— Мне нравится ваше платье, — услышал Керкхилл. — Этот оттенок бледно-розового подчеркивает изумрудный цвет ваших глаз.

— Ах, Тони, как мило! — защебетала Нэн с лукавой улыбкой. — Никак вы научились любезничать, сэр? Но теперь слишком поздно, потому что я решила выйти за другого… То есть вышла бы, не будь он уже женат.

— Кому это, черт возьми, вы строите глазки? — возмутился Тони, с яростью во взгляде озираясь по сторонам.

Керкхиллу пришлось призвать друга к спокойствию, крепко ухватив за плечо.

— Уймись, болван, — тихо сказал он. — Не попадись на ее удочку.

— Сам знаю, но она говорит о ком-то, кто ей нравится. Дикон, сам слышишь!

— Разумеется. Зная ее манеру флиртовать, могу предположить, что это скорее всего сэр Хью, который способен в два счета справиться с ее глупой влюбленностью.

— Хью Дуглас?

— Именно. Однако умерь свой пыл, приятель. Он в паре шагов от тебя, помогает спешиться собственной жене. Хью уложит тебя на лопатки раньше, чем ты успеешь шевельнуть пальцем. Мне приходилось видеть, как он это проделывает. Ты ему не соперник. Зато моя хитрая сестрица повеселилась бы от души. Итак, мир.

— Да, конечно, — согласился Тони.

Быстрый переход